Ho visto Loriano e Rita una decina di giorni fa, e mi dicevano che di lì a una settimanetta ci sarebbero state le prime fragole. Ecco quindi un pezzo sulle fragole.
Ho parlato ieri a lungo con una persona che sta fraintendendo tutto quello che vede. Ecco quindi un pezzo sul fraintendimento di tutto quello che vedi.
Nel 2012 ho lavorato in un progetto dove avevo a che fare con gli alberi di cui dovevo far valutare l’altezza -pur non essendo agronomo forestale o boscaiolo. Ecco quindi una canzone che parla di differenze di altezze di alberi.
Ma se poi vai a leggere chi te lo spiega, “Strawbery Fields” è il nome di un orfanotrofio dell’esercito della salvezza che stava dietro casa di John Lennon da piccino, e la canzone parla un po’ di qualsiasi cosa lui avesse per la testa, nella combinazione di idee, aria buona e come minimo un po’ di vino bono de li colli andalusi. Il tutto mentre era in vacanza ad Almerìa.
La città anche nota per esssere stata fonte di ispirazione intimista per un altro brano sicuramente noto ai più di voi: Fiesta dei pogues che vi abbino -o avvino- a Richie Havens perché se no dicono che metto atmosfere tristi: da non perdere se avete bisogno di partire col ritmo salterello (pur con qualche imprecisione nei sottotitoli che non sono a cura della redazione di avresirocsob -).
In allegato anche il supplemento “versione di fragole campi persempre” suonata al festival: senza video ma con arrangiamenti e medley gradevoli.
Let me take you down | lascia che ti porti giù
‘Cause I’m going to Strawberry Fields | ché sto andando nei campi di fragole
Nothing is real | nulla è reale
And nothing to get hung about | e non c’è niente per cui prendersela
Strawberry Fields forever | campi di fragole per sempre
Living is easy with eyes closed | è facile vivere con gli occhi chiusi
Misunderstanding all you see | fraintendendo tutto quello che vedi
It’s getting hard to be someone, but it all works out | sta diventando difficile essere qualcuno, ma poi funziona
It doesn’t matter much to me | e a me non importa poi molto
Let me take you down
‘Cause I’m going to Strawberry Fields
Nothing is real
And nothing to get hung about
Strawberry Fields forever
No one, I think, is in my tree | nessuno, credo, sta sul mio albero
I mean, it must be high or low | nel senso che deve essere alto o basso
That is, you can’t, you know, tune in, but it’s alright | cioè, non puoi, sai, “sintonizzarti”, ma va bene
That is, I think it’s not too bad | cioì, credo che non sia troppo male
Let me take you down
‘Cause I’m going to Strawberry Fields
Nothing is real
And nothing to get hung about
Strawberry Fields forever
Always, no, sometimes think it’s me | sempre, no, a volte, penso che sia io
But you know I know when it’s a dream | ma tu sai che io so quando si tratta di un sogno
I think I know I mean — er — yes, but it’s all wrong | credo, so, voglio dire -mmm- sì, ma è tutto sbagliato
That is, I think I disagree | cioè, penso di non essere d’accordo
Let me take you down,
‘Cause I’m going to Strawberry Fields
Nothing is real
And nothing to get hung about
Strawberry Fields forever
Strawberry Fields forever
Strawberry Fields forever.