boscoriserva n° 15 del 10/7/19: arcobaleni sopra tua tristezza

Dopo un pezzo che era pura dinamite, come direbbe Tex Willer, visti gli effetti, molto oltre le aspettative, e soprattutto alla luce del fatto che nei giorni scorsi sono stato in una sarabanda di spostamenti e ragionamenti, l’imperativo è: rallentare.

Sllllooooooowwww dooooooowwwwwwwwwwwwwwnnnnnnn.

Iiiiiiiinspiraaaareeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee

eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeesssspiraaaaaaaaaaaaaare.

Ripetere 5 volte le due righe sopra.

Bene. Ora che ci siamo un poco rilassati, passiamo al boscoriserva.

John Sebastian è un altro di quelli che ebbe l’onore e l’onere di stare da soli in faccia a un oceano di gente. Lo fece con una semplicità rassicurante. Si può fare. Punto.

E poi parla di arcobaleni, soggetto che mi ha sempre interessato (ne ho una collezione…di foto intendo…non di arcobaleni…oppure proprio di arcobaleni…eccone uno sopra la città di Milano, Italia, ripreso nel 2004 o 2005 più o meno da Baranzate di Bollate guardando verso la città.

I’ve been waitin’ my time, just to talk to you | mi sono dato il mio tempo, giusto per parlare con te
You been lookin’ all down at the mouth, and down at your shoes | te hai guardato la bocca e poi ti sei guardata le scarpe
Well bay – ee – aby, I come to give you the news | be’, ragazza, ti ho portato la notizia
I’ll paint rainbows all over your blues | dipingerò arcobaleni sulla tua tristezza

I heard you been spendin’ a lot of your time, up in your room | ho sentito che hai passato un sacco di tempo, lassù nella tua stanza
And at night you’ve been watchin’ the dark side of the moon | e che di notte sei stata a guardare il lato oscuro della luna
You don’t talk to nobody, if they don’t come to you | tu non parli con nessuno, se non vengono da te
So, Baby, I came up here to sing you a tune | e quindi, bimba, sono venuto quassù a cantarti una canzone

I give up, is all you’ve really got to say | “mi arrendo” è tutto quello che devi dire
Well, it’s time to find a new life style | be’, è tempo di trovare un nuovo stile di vita
‘cause this really ain’t the way | perché così com’è proprio non va bene

Let’s go for a bounce on my trampoline | Andiamo a tuffarci dal mio trampolino
I can show you the prettiest mountains that you’ve ever seen | ti posso mostrare le montagne più belle che tu abbia mai visto
You better run to your closet | ti conviene correre al tuo armadio
And fish out your blue suede shoes | e pescare le scarpe di camoscio blu [ntd: si fa probabilmente riferimento a queste scarpe qua]
I’ll paint rainbows all over your blues | e io dipingerò arcobaleni sulla tua tristezza