Un pezzo leggero al primo ascolto, ma con una buona dose di critica sociale e di richiamo etico, se si tende l’orecchio e si segue. Lo stile del canto richiama in certi tratti Carmen Consoli, e a tratti altre che conosco meno.
Il testo non potrebbe essere mai stato scritto da chi non abbia frequentato un po’ di festicciole in stile “grande bellezza” (romana, milanese, faites vos jeux, ma sempre lì si casca) o approssimazioni delle stesse, che non hanno bisogno di capoluoghi.
Corre l’anno 2015, e le cose non sono radicalmente cambiate, per chi ci vuole stare per forza, ma qualcosina si muove (e anche nell’anno 2013 non era tutto così, dài).
ai, mai, mai, mi perdonerei | hey, I would never, never forgive myself
Mai ho tagliato i capelli da sola | I never cut my hair on my own
Mai mi sento una persona nuova | I never feel like a new person
Ho messo le scarpe da sera | I put on my elegant shoes
E sembrerò seria e sembrerò in vena | And I will look serious and in the mood
Sha la la, che gioia mi dà | sha la la – I get so much joy
Stare in mezzo alla ressa | from being in the crowd
Si parla di festa | they’re talking of a party
Tu ru ru, berrei volentieri un caffè | tu ru ru – I could use a coffee
Mi pestano i piedi da un’ora | they’ve been stepping on my feet for the last hour
Ho le scarpe da sera ma no, non sono in vena | I have elegant shoes but no, I’m not in the mood
Corre l’anno 2013, in mano alcolici e niente più. | We’re somewhere in 2013, with spirits in my hand, a nothing more
Che vita di merda | what a crappy life
Ma che cosa c’entra il bon ton? | what has etiquette got to do with this?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso | I’ve been forced to laugh, and I’ve almost falling asleep over you
Stronzo, tanti auguri ma non ti conosco. | Asshole – happy birthday, but I don’t know you.
A, e, i, o, u, y, se ora parte il trenino mi butto al binario | A, e, i, o, u, y – if somebody starts to do the conga I’m gonna throw me off the platform
Guarda là, c’è uno in mutande e papillon | look, there’s a guy in underpants and a papillon
Dov’è il proprietario di casa | where’s the owner of the house
L’imbarazzo è palese ma sono cortese | embarassment is obvious, but I am being polite
Corre l’anno 2013, in mano alcolici e niente più.
Che vita di merda
Ma che cosa c’entra il bon ton?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco.
Tanti auguri ma non ti conosco.
Che vita di merda
Ma che cosa c’entra il bon ton?
Ho riso per forza, ho rischiato di dormirti addosso
Alfonso, tanti auguri ma non ti conosco