Archivi categoria: Brano Bag

branobagsuperstar del 30-1-2017: What’s the buzz

APOSTLES What’s the buzz? Tell me what’s a-happening. | o che bbanda è? dimmi che ssuccede

JESUS Why should you want to know? | e pperché lo volete sape’?
Don’t you mind about the future | ‘un vi state a preoccupa’ del futuro
Don’t you try to think ahead | non state a penza’ troppo in avanti
Save tomorrow for tomorrow; | lasciate il domani al domani
Think about today instead. | e pensate piuttosto all’oggi

APOSTLES What’s the buzz? Tell me what’s happening.

JESUS I could give you facts and figures. | vi potrei da’ fatti e cifre
I could give you plans and forecasts. | vi potrei da’ piani e previsioni
Even tell you where I’m going. | pure divvi dove sto andando

APOSTLES When do we ride into Jerusalem? | quando si entra a Gerusalemme?

JESUS Why should you want to know? | e pperché lo volete sape’?
Why are you obsessed with fighting? | perché siete ossessionati dalla lotta?
Times and fates you can’t defy | tempi e destini che non potete sfida’
If you knew the path we’re riding, | se sapeste su che strada si sta andando
You’d understand it less than I. | la capireste meno di me

APOSTLES What’s the buzz? Tell me what’s a-happening.

MARY MAGDALENE Let me try to cool down your face a bit. | lascia che ti rinfreschi un pochino il viso

JESUS That feels nice, so nice… | oh, questa sì ci voleva
Mary that is good- | Maria, sto proprio bene
While you prattle through your supper- | mentre voi cianciate durante la cena
Where and when and who and how. | sul dove il quando il chi e il come
She alone has tried to give me | lei è la sola che ha provato a darmi
What I need right here and now. | ciò che mi serve, qui e ora

APOSTLESWhat’s the buzz? Tell me what’s a-happening.

branobag del 29-1-2017: Southern Cross

Questa la sentii per la prima volta su Videomusic, quando ritrasmise il quarantennale della Atlantic Records (dove comparivano sia vecchie glorie come loro o la Average White Band, e “mostri” assoluti come i Living Colour).
Che dire…dicono tutto loro, e stanno bene anche senza il quarto, canadese (ogni mille canadesi più simpatici degli statunitensoamericani, ne capita uno meno simpatico!). Buon ascolto.

[Intro. (Acoustic Guitars)]
Oooh …

Got out of town on a boat goin’ to Southern islands | son partito dalla città andando verso le isole del Sud
Sailing a reach before a followin’ sea | veleggiando col vento in poppa
She was makin’ for the trades on the outside | andando con gli alisei verso l’estero
And the downhill run to Papeete | e col vento in poppa per Papeete

Off the wind on this heading lie the Marquesas | fuori vento, in questa direzione ci sono le Marquesas
We got eighty feet of the waterline nicely making way | abbiamo una barca bella grossa che ci porta
In a noisy bar in Avalon I tried to call you | in un bar rumoroso di Avalon ho provato a chiamarti
But on a midnight watch I realized why twice you ran away | ma durante un turno di guardia di mezzanotte ho capito perché sei andata via due volte.

Think about | pensa
Think about how many times I have fallen | pensa a quante volte sono caduto
Spirits are using me larger voices callin’ | gli spiriti mi stanno usando – sono voci superiori che chiamano
What Heaven brought you and me cannot be forgotten | il paradiso che ha portato te e me non può essere dimenticato

(Around the world) I have been around the world | sono dato in giro per il mondo
(Lookin’) Lookin’ for that woman girl | cercando quella ragazza-donna
(Who knows she knows) Who knows love can endure | che sa che l’amore può durare
And you know it will | e tu sai che lo farà

When you see the Southern Cross for the first time | quanto vedi la Croce del Sud per la prima volta
You understand now why you came this way | capisci subito perché sei venuto fin qui
‘Cause the truth you might be runnin’ from is so small | perché la verità da cui stai scappando è così piccola
But it’s as big as the promise, the promise of a comin’ day | ma è grande quanto la promessa, la promessa di un giorno che si apre

So I’m sailing for tomorrow my dreams are a dyin’ | allora sto veleggiando per il domani, i miei sogni svaniscono
And my love is an anchor tied to you tied with a silver chain | e il mio amore è un’ancora legata a te con una catena d’argento
I have my ship and all her flags are a’ flyin’ | ho la mia nave e tutte le sue bandiere sventolano
She is all that I have left and music is her name | lei è tutto ciò che mi rimane, e il suo nome è musica

Think about
Think about how many times I have fallen
Spirits are using me larger voices callin’
What Heaven brought you and me cannot be forgotten

(I’ve been around the world) I have been around the world
(Lookin’) Lookin’ for that woman girl
Who knows love can endure
And you know it will, and you know it will yes

[Instrumental (Electric Guitars)]
Oooh …

So we cheated and we lied and we tested | morale: abbiamo tradito e mentito e ci siamo messi alla prova
And we never failed to fail it was the easiest thing to do | e non abbiamo mai sbagliato a sbagliare – era la cosa più semplice da fare
You will survive being bested | sopravviverai a queste prove
Somebody fine will come along make me forget about loving you | e qualcuna che mi piacerà, verrà, e mi farà scordare di averti amato
At the southern cross |alla croce del sud

[Ending (Acoustic Guitars)]

branobag del 27-1-2017: Rock DJ

…e son mestieri usuranti….sui testi: non è Leonard Cohen, ma è vita vissuta anche questa…la traduzione oggi la lascio a voi dato che ci ho da andare a prendere un treno galleggiante.

Me with the floorshow
Kickin’ with your torso
Boys getting high
And the girls even more so
Wave your hands if your not with the man
Can I kick it?
(Yes you can)
I got
(Funk)
You got
(Soul)
We got everybody
I’ve got the gift
Gonna stick it in the goal
It’s time to move your body

Babylon back in business
Can I get a witness?
Every girl, every man
Houston, do you hear me?
Ground control, can you feel me?
Need permission to land
I don’t wanna rock, DJ
But your making me feel so nice
When’s it gonna stop, DJ?
Cos you’re keepin’ me up all night

Singin’ in the classes
Music for your masses
Give no head
No backstage passes
Have a proper giggle
I’ll be quite polite
But when I rock the mic
I rock the mic
(Right)
You got no love, then you’re with the wrong man
It’s time to move your body
If you can’t get a girl
But your best friend can
It’s time to move your body

I don’t wanna be sleazy
Baby just tease me
Got no family planned
Houston, do you hear me?
Ground control, can you feel me?
Need permission to land
I don’t wanna rock DJ
But you’re making me feel so nice
When’s it gonna stop, DJ?
Cos you’re keeping me up all night

I don’t wanna rock, DJ
But you’re making me feel so nice
When’s it gonna stop, DJ?
Cos your keeping me up all night

Pimpin’ aint easy
Most of them fleece me
Every night
Pimpin’ ain’t easy
But if you’re sellin’ it
It’s alright

Come on

I don’t wanna rock, DJ
But you’re making me feel so nice
When’s it gonna stop, DJ?
Cos you’re keeping me up all night

I don’t wanna rock, DJ
But you’re making me feel so nice
When’s it gonna stop, DJ?
Cos you’re keeping me up all night

branobag del 26-1-2017: One for you, one for me

Brano dalla complessità lirica nulla, riesce comunque a intrigare per le armonie, i cori, le comparse da locale lap dance ma, soprattutto la improbabilità dei costumi dei musicisti: un incrocio tra “abbiamo trovato un baule di vestiti vecchi a casa della zia: facciamo una festa in maschera” e un tentativo lisergico di reinterpretare un peplum.

Il risultato, al netto delle strofe di testo, è comunque piacevole, e ci aiuta a non ricordare che nel 1977 oltre all’uscita di Guerre Stellari in Italia c’erano stati 43 episodi di “condivisione di piombo” (con 13 morti e 32 feriti).

Let’s dance!

su branubagghendi del 25-1-2017: Supercafone + You can’t always get what you want

Scegliete voi l’ordine dei brani.

Da poco mi diceva un romano che Er Piotta è stato abbastanza criticato perché ha fatto un’operazione un po’ accademica (addirittura gli ho sentito dare del Pariolino, che per uno che si presenta come supercafone è un insulto peggio che dire a un interista che è milanista). Però ha aiutato tanti italiani ad avvicinarsi alla dimensione della “romanità” dopo che ci si era scordati dei film neorealisti, di Pasolini e magari anche solo del Marchese del Grillo…

Solo stamattina (parlo e a volte penso in inglese dal 1975) ho realizzato che “reception” nella canzone degli Stones è ricevimento e non “reception” in senso alberghiero. Non è singolare e non è la prima volta, ma è interessante come le situazioni che attraversi ti aiutano (se vuoi che ti aiutino) a rileggere e capire meglio i testi.

I saw her today at the reception | l’ho vista oggi al ricevimento
A glass of wine in her hand | con un bicchiere di vino in mano
I knew she would meet her connection | sapevo che doveva incontrare qualcuno
At her feet was a footloose man | ai suoi piedi c’era una scheggia impazzita

No, you can’t always get what you want | no, non puoi sempre avere quello che vuoi
You can’t always get what you want
You can’t always get what you want
But if you try sometime you find | ma se ci provi a un certo punto scopri
You get what you need | che ti arriva quello che ti serve

And I went down to the demonstration | sono stato alla manifestazione
To get my fair share of abuse | per prendermi la mia quota di abuso
Singing, “We’re gonna vent our frustration | e a cantare “dobbiamo sfogare la nostra frustrazione
If we don’t we’re gonna blow a 50-amp fuse” | se non si fa facciamo saltare un fusibile da 50 ampère

You can’t always get what you want
You can’t always get what you want
You can’t always get what you want
But if you try sometimes well you just might find
You get what you need

I went down to the Chelsea drugstore | sono andato alla farmacia di Chelsea
To get your prescription filled | a farti farti dare la medicina
I was standing in line with Mr. Jimmy | facevo la cosa col signor Mino
And man, did he look pretty ill | e, ragazzi, mi pareva parecchio malato

We decided that we would have a soda | si decise di berci una bibita
My favorite flavor, cherry red | il mio gusto preferito, all’amarena
I sung my song to Mr. Jimmy | cantai la mia canzone al signoro Mino
Yeah, and he said one word to me, and that was “dead” | si, e mi disse una sola parola, che era “morto”

I said to him | e io gli dissi:
You can’t always get what you want
You can’t always get what you want
You can’t always get what you want
But if you try sometimes you just might find
You get what you need
You get what you need–yeah, oh baby

I saw her today at the reception | l’ho vista oggi al ricevimento
In her glass was a bleeding man | nel suo bicchiere un uomo che sanguinava
She was practiced at the art of deception | era esperta nell’arte dell’illusione
Well I could tell by her blood-stained hands | be’, si vedeva dalle sue mani macchiate di sangue

You can’t always get what you want
You can’t always get what you want
You can’t always get what you want
But if you try sometimes you just might find
You just might find
You get what you need
You can’t always get what you want
You can’t always get what you want
You can’t always get what you want
But if you try sometimes you just might find
You just might find
You get what you need

su branuubagghendi del 24-1-2017: La mia vita senza te

…era un po’ che non passava…suona leggermente ripetitiva, ma a ogni giro ha una variazione

La mia vita senza te non è così diversa
faccio tutto un po’ più piano ed ho tempo per me
la mia vita senza te non è così diversa
io lo canto per non piangere e non piangerò

la sua vita senza te io che lo vedo spesso
non capisco bene come farà ma sopravviverà
la mia vita senza te non è così diversa
io lo canto per non piangere e non piangerò

c’è un momento per tutto vai pure dritto sai
devi farti un po’ male che dopo capirai
è un momento poi passa giuro passerà
puoi chiamarla se vuoi libertà

la mia vita senza te non è così diversa
io lo canto per non piangere e non piangerò
c’è un momento per tutto vai bene come vai
qualche cosa si spegne altre ne riaccenderai

al dolore rispondi col sorriso che hai
le ragazze non piangono mai
la mia vita senza te non è così diversa
io lo canto per non piangere e non piangerò

lu branubagghz del 23-1-2017: Tutti i miei sbagli

…notevole! c’è anche lo scuotimento delle tastiere stile Keith Emerson/Jon Lord e la “o” torinese all’inizio…

quale miglior modo di cominciare la settimana?

Tutti i miei sbagli | all my mistakes

Tu sai difendermi e farmi male | you know how to protect me and hurt me
Ammazzarmi e ricominciare | killing me and starting again
A prendermi vivo | taking me alive
Sei tutti i miei sbagli | you’re all my mistakes

A caduta libera | I’m on a free fall
in cerca di uno schianto | looking for a crash
Ma fin tanto che sei qui | but as long as you’re here
Posso dirmi vivo | I can say I’m alive

Tu affogando per respirare | you…drowning to breathe
Imparando anche a sanguinare |also learning to bleed
Nel giorno che sfugge | in the day that’s escaping us
il tempo reale sei tu | real time is you
a difendermi a farmi male | protecting me and hurting me
Sezionare la notte e il cuore | dissecting the night, and my heart
Per sentirmi vivo | to feel I’m alive
In tutti i miei sbagli | in all my mistakes

Non m’importa molto se | it doesn’t really matter
Niente è ugule a prima | nothig is like it used to be
Le parole su di noi | the words upon us
Si dissolvono così | dissolve just like this

Tu affogando per respirare
Imparando anche a sanguinare
Nel giorno che sfugge
Il tempo reale sei tu
a difendermi e farmi male
Sezionare la notte e il cuore
Per sentirmi vivo
In tutti i miei sbagli

Tu affogando per respirare
Imparando anche a sanguinare
Nel giorno che sfugge
Il tempo reale sei tu
sai difendermi e farmi male
Sezionare la notte e il cuore
Per sentirmi vivo
In tutti i miei sbagli

Tu il mio orgoglio che può aspettare | you …and my pride which can even wait
E anche quando c’è più dolore | even when there is more pain
Non trovo un rimpianto | I can’t find a regret
Non riesco ad arrendermi | I can’t give it up
A tutti i miei sbagli | to all my mistakes
Sei tutti i miei sbagli | you’re all my mistakes
Sei tutti i miei sbagli
Sei tutti i miei sbagli

u branubag del 20-1-2017: La mia fiamma

Grande, grande, grande Cristian Bugatti in arte Bugo. Ora è un po’ più scafato, ma qua era veramente a livelli dylaniani.
Non in senso di riferimento nostalgico “alla ricerca del cantautorato perduto”, come ennesimo tentativo sbilenco di ridiventare Woody Guthrie, ma nel senso di uno che

– prende
– sente Beck
– strimpella un po’ la chitarra durante il militare (disse una volta in un’intervista)

e ti fa un disco dove gli strumenti sembrano scordati, la metrica è come è, il sound è elementare (almeno: “suona” elementare), ma ci sono livelli di poesia molto alti.

vi rimando anche alle note del 2-10-2015 sullo stesso brano.

Bugo – La mia fiamma / My flame (My passion…ma poi non torna il testo…traduttori, fatevi vivi)

Da buon esperto di moda quale io sono | Being an expert in fashion
Vengo invitato ad una sfilata | I get invited to a fashion parade
La serata è particolare | it’a really peculiar evening
Luci e candele fanno ornamento | lights and candles make a great decoration
Mi siedo comodo tutto è pronto | I sit comfortably, and everything is ready

Esce la prima con la carta in testa | the firs girl walks out, with paper on her head
Essendo la prima è amore a prima vista | being the first, it’s lova at first sight

Come faccio a spiegare | How could I explain
Una fata riciclata e la sua magia | a recycled fairy, with her magic
Io sono ipnotizzato conto i passi | I get hypnotized and I start counting her steps
1 2 3 4 5 6 7 8 | 1 2 3 4 5 6 7 8
Al nove | on nine
il fuoco | the fire
sulla gonna | on her skirt
è panico | it’s panic
non c’e’ | there is no
l’estintore | fire estinguisher
io guardo come brucia la mia fiamma | and I watch my flame burn

Da buon esperto di moda quale io sono | Being an expert in fashion
Vengo invitato ad una sfilata | I get invited to a fashion parade
La serata è particolare | it’a really peculiar evening
Luci e candele fanno ornamento | lights and candles make a great decoration
Mi siedo comodo tutto è a posto | I sit comfortably, and everything is fine
Nelle mani l’urna con le ceneri | In my hands I hold the urn with the ashes
Della mia fiamma di plastica | of my plastic flame