Archivi categoria: Brano Bag

u branubaggu del 19-1-2017: Lei non è qui…non è là

Per qualche motivo questa non la conosce nessuno di quelli cui la propongo…e secondo me dell’album da cui è tratta la gente si è scordata qualche perla…

La mattina il suo sorriso, più non vedo su di me | In the morning I can’t see her smile upon me
nella stanza non si sente, quell’odore di caffè | in the room you no longer smell that good old coffee
voglio alzarmi, lo dovrei, ma mi chiedo dove andrei | Need to get up, boy I know, but then where would I go

Lei non è quì… non e là| she isn’t here, and isn’t there

Sono fuori dalla porta, vado incontro alla città | I walk out the door, going out to face the town
quanta gente che mi urla, ma non guarda dove va | so many people shouting, many faces with a frown
voglio urlare, lo farei, ma mi chiedo che otterrei | I would scream, with all my pain, but I wander what I’d gain

Lei non è quì… non e là

……………………………….
voglio urlare, lo farei, ma mi chiedo che otterrei

Lei non è quì… non e là

Lei non è quì… non e là, dove andata, | she isn’t here, nor is she there…she’s astray
e con chi passerà la giornata | and with whom will she be spendin’ her day
ho negli occhi la paura di un bambino | In my eyes you see the fear of a baby
disperato perchè non gli dai la mano | helpless when you grab his hand and try to hold it maybe

Ogni sera torno a casa, non so più che giorno è | every night I get back home, I no longer know the date
guardo in alto per vedere, se c’è luce su da me | I look up, just to check it, it there’s light
per le scale, correrei, ma so già che piangerei | I’d be running, down the stairs, but I know I’d be in despair

Lei non è quì… non e là
……………………….
e io mi chiedo dov’è… ah… e io mi chiedo perchè
e io mi chiedo dov’è, si, dov’è, dov’è, dov’è… eh e

u branubaggu del 18-1-2017: Wanted Dead or Alive

Pezzone della rubrica so Eighties, reinterpretato dal vivo con una “tri-tarra” che Richie Sambora non poteva ancora permettersi quando girarono il video ufficiale.
L’assolo in studio per me è da manuale, il testo facile ma che facilmente ammalia per il leggero retrogusto maudit mescolato col fascino della frontiera.

Poi Giovanni Bongiovanni è nato nel New Jersey, per cui lui c’entra col Far West così come Leonardo Sciascia c’entra con l’Alpe Adria…ma ci va bene uguale, nel momento in cui attacca l’arpeggino iniziale.

It’s all the same, only the names will change | E’ sempre uguale – cambiano solo i nomi
Everyday it seems we’re wasting away | e ogni giorno pare che ci stiamo buttando via
Another place where the faces are so cold | un altro posto dove i volti sono così freddi
I’d drive all night just to get back home | guido tutta la notte, solo per tornare a casa

[Chorus:]
I’m a cowboy, on a steel horse I ride | sono un cowboy, e cavalco un cavallo d’acciaio
I’m wanted dead or alive | e sono ricercato vivo o morto
Wanted dead or alive

Sometimes I sleep, sometimes it’s not for days | a volte dormo, e a volte non dormo per giorni
And the people I meet always go their separate ways | e la gente che incontro, va sempre per conto proprio
Sometimes you tell the day | a volte sai che giorno è
By the bottle that you drink | dalla bottiglia che bevi
And times when you’re alone all you do is think | a volte sei da solo, e tutto ciò che fai è pensare

[Chorus 2x]

And I walk these streets, a loaded six string on my back | cammino per queste strade, con una sei corde carica sulla mia schiena
I play for keeps, ‘cause I might not make it back | gioco per prendermi tutto, perché non so se potrei farcela a tornare
I’ve been everywhere, and still I’m standing tall | sono stato dappertutto, e sono sempre in piedi
I’ve seen a million faces and I’ve rocked them all | ho visto un milione di facce, e le ho scosse tutte

‘Cause I’m a cowboy, on a steel horse I ride
I’m wanted dead or alive
‘Cause I’m a cowboy, I got the night on my side
I’m wanted dead or alive
And I ride dead or alive
I still drive, dead or alive
Dead or alive [4x]

u branubaggu del 17-1-2017: These Stones will shout

***questa non è una esercitazione – ripeto – questa non è una esercitazione ***

riascoltanto e riascoltanto (coll’accento di Diego Abantuono): questi cantastorie-trovatori presentano aspetti sempre più intriganti. qua ci si rileggono pezzi de La Collina dei ciliegi, Gioia e Rivoluzione, e anche qualche riferimento a Laura non c’è di Nek (per esempio, la virgola del terzo verso).

non si trova una versione dal vivo di qualità utile ad apprezzare gli sdinderellismi, e quindi vi tocca quella del disco:

“These Stones Will Shout”

Well you impress me so completely | be’, sai che mi hai fatto davvero effetto
I start obsessing to hear from you | comincio a essere ossessionato solo a sentirti
Whatever you do, you do sweetly | qualsiasi cosa tu faccia, lo fai con dolcezza
It takes a lot to not take from you | ci vuole parecchio a non prendere da te

You’re not secure enough to tell me | non sei abbastanza sicura da dirmi
Your first impression of all these clowns | la tua prima impressione su ‘sti pagliacci
So you’ll be tricky enough to compel me | per cui sei così furba da obbligarmi
To take the lead and to speak out loud | a prendere l’iniziativa e urlare
(Yeah, ooh, yeah… oh…)

Speak to me and don’t speak softly | parlami e non parlare piano
Talk to me and let me know | parla con me e fammi sapere
Grab hold of my shoulder and tell me | prendimi la spalla e dimmi
Grab hold and do not let go | prendimi la spalla
Grab hold and do not let go

And if you find yourself repeating | e se ti trovi a ripetere
Some of those incoherent sounds | alcuni di quei suoni incoerenti
Just talkin’ to yourself is cheating | se parli da sola non vale
You might as well stick your head in the ground | tanto vale che tu nasconda la testa sotto terra
(Yeah… oh oh oh oh oh)

Speak to me and don’t speak softly
Talk to me and let me know
Grab hold of my shoulder and tell me
Grab hold and do not let go
Grab hold and do not let go

I feel compelled to just yell out for you | mi obblighi a urlare in tua vece
To say the words that you can’t bring out | a dire le parole che non riesci a tirare fuori
But I cannot do everything for you | ma non posso fare tutto io al posto tuo
And if I don’t then these stones will shout | e se non lo faccio, saranno queste pietre a urlare
Yeah if I don’t, then these stones will shout
Well if I don’t, then these stones will shout
(If I don’t then these stones will shout)

So if I were to just lay in silence | per cui se rimanessi qua in silenzio e basta
And see if you would take control | per vedere se prenderesti tu il controllo
These stones below me then may become violent | questi sassi sotto di me potrebbero diventare violenti
And they will wrestle me, pester me, mess with me |e mi faranno la lotta, mi daranno noia, mi importuneranno
Just tryin’ to free your soul | mentre stanno solo provando a liberare la tua anima

Speak to me and don’t speak softly
Talk to me and let me know
Grab hold of my shoulder and tell me
Grab hold and do not let go

Speak to me and don’t speak softly
Talk to me and let me know
Grab hold of my shoulder and tell me
Grab hold and do not let go
Grab hold and do not let go
Grab hold and do not let go
Grab hold and do not let go

su branu bag del 16-1-2017: Parole, parole, parole / Bombtrack

o anche “paro le, paro le, paro le”…questa -giustamente- parla da sola.

…quando entra il rullante con la cassa più spinta, verso 1’25” il palco potrebbe passare a Zack de la Rocha e la canzone potrebbe proseguire in stile Rage against the Machine. Scegliete voi l’ordine. A orecchio volante, il mix potrebbe essere dal verso “parole – parole -parole ” a “burn burn yes you’re gonna burn”.. ai produttori l’ardua sentenza.

Canto : Che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei
Parlato: Non vorrei parlare
Canto: Cosa sei
Parlato: Ma tu sei la frase d’amore cominciata e mai finita
Canto: Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai
Parlato: Tu sei il mio ieri, il mio oggi
Canto: Proprio mai
Parlato: È il mio sempre, inquietudine
Canto: Adesso ormai ci puoi provare/ chiamami tormento dai, già che ci sei
Parlato: Tu sei come il vento che porta i violini e le rose
Canto: Caramelle non ne voglio più
Parlato: Certe volte non ti capisco
Canto: Le rose e violini/ questa sera raccontali a un’altra,
violini e rose li posso sentire/ quando la cosa mi va se mi va,
quando è il momento/ e dopo si vedrà
Parlato: Una parola ancora
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Ascoltami
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Ti prego
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Io ti giuro
Canto: Parole, parole, parole, parole parole soltanto parole, parole tra noi
Parlato: Ecco il mio destino, parlarti, parlarti come la prima volta
Canto: Che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei,
Parlato: No, non dire nulla, c’è la notte che parla
Canto: Cosa sei
Parlato: La romantica notte
Canto: Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai
Parlato: Tu sei il mio sogno proibito
Canto: Proprio mai
Parlato: È vero, speranza
Canto: Nessuno più ti può fermare/ chiamami passione dai, hai visto mai
Parlato: Si spegne nei tuoi occhi la luna e si accendono i grilli
Canto: Caramelle non ne voglio più
Parlato: Se tu non ci fossi bisognerebbe inventarti
Canto: La luna ed i grilli/ normalmente mi tengono sveglia/
mentre io voglio dormire e sognare/ l’uomo che a volte c’è in te quando c’è/
che parla meno/ ma può piacere a me
Parlato: Una parola ancora
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Ascoltami
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Ti prego
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Io ti giuro
Canto: Parole, parole, parole, parole parole soltanto parole, parole tra noi
Parlato: Che cosa sei
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Che cosa sei
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Che cosa sei
Canto: Parole, parole, parole
Parlato: Che cosa sei
Canto: Parole, parole, parole, parole parole soltanto parole, parole tra noi

“Bombtrack”

Ughh!
Hey yo, it’s just another bombtrack…ughh!
Hey yo, it’s just another bombtrack…yeah!
It goes a-1, 2, 3…

Hey yo, it’s just another bombtrack
And suckas be thinkin’ that they can fade this
But I’m gonna drop it at a higher level
‘Cause I’m inclined to stoop down
Hand out some beat-downs
Cold runna train on punk ho’s that
Think they run the game

But I learned to burn that bridge and delete
Those who compete…at a level that’s obsolete
Instead I warm my hands upon the flames of the flag
As I recall our downfall
And the business that burned us all
See through the news and the views that twist reality

Enough
I call the bluff
Fuck Manifest destiny

Landlords and power whores
On my people they took turns
Dispute the suits I ignite
And then watch ‘em burn

With the thoughts from a militant mind
Hardline, hardline after hardline

Landlords and power whores
On my people they took turns
Dispute the suits I ignite
And then watch ‘em burn

Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn

Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn

It goes a-1, 2, 3
Another funky radical bombtrack
Started as a sketch in my notebook
And now dope hooks make punks take another look
My thoughts ya hear and ya begin to fear
That ya card will get pulled if ya interfere

With the thoughts from a militant mind
Hardline, hardline after hardline

Landlords and power whores
On my people they took turns
Dispute the suits I ignite
And then watch ‘em burn

Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn, burn, yes ya gonna burn
Burn!

su branubag del 15-1-2017: The Switch and the Spur

Continua l’excursus su “Consolers of the Lonely” dei Raconteurs, per me uno dei migliori dischi del 2008.

Brano che rende bene una certa epica del Far West e dei fuorilegge, che in Italia non potrebbe essere mai stato scritto, per mancanza di retroterra storico e di serpenti a sonagli (per fortuna!)…sui fuorilegge invece saremmo anche serviti.
Ma l’unica canzone che mi viene in mente dall’Italia sul Far West, scritta più o meno in questa generazione è “Nord Sud Ovest Est” degli 883…che è anche carina, nei suoi spazi, ma quando è finita è finita. Questa invece, ti fa un po’ pensare e ti lascia una suggestione.

“The Switch And The Spur” (Il nerbo e lo sperone)

(one, two)

In the heat of the desert sun, |nel calore del sole del deserto
on the blistering trail | su una pista cocente
An appaloosa and, | un cavallo pezzato e
a wanted man sprung from jail | un ricercato evaso di prigione

Slow in motion and shadow-less | si muove piano, senza ombra
The switch and the spurs | il nerbo e gli speroni
Every living thing, with a fatal sting | ogni cosa vivente, con una puntura fatale
Bark and rattle this curse | abbaia e risuona i sonagli di questa maledizione

The rider hallucinates | il cavaliere ha le allucinazioni
The snapping hooves on the sand | mentre gli zoccoli schioccano sulla sabbia
Spits a venom dream, recalls a stranger scream | sputa un sogno di veleno, gli torna in mente uno straniero che urla
And a broken hand… | e una mano rotta

The saddle spotted with sweat and blood | la sua sella è macchiata di sudore e sangue
The poison pumps through his veins |il veleno pompa nelle vene
There’s no stopping this, and now he’s powerless | non si può fermare, e ora è senza forza
Still holding the reins… | mentre ancora tiene le redini

Any poor souls who trespass against us | e ogni povera anima che trasgredisce contro di noi
Whether it be beast or man | che sia bestia o uomo
Will suffer the bite or be stung dead on sight | soffrirà del morso, o sarà colpito mortalmente a vista
By those who inhabit this land | da quelli che abitano queste terre

For theirs is the power and this is their kingdom | perché hanno loro il potere e questo è il loro regno
As sure as the sun does burn | è sicuro come il fatto che il sole scotta
So enter this path, but heed these four words, | per cui imbocca questo sentieri, ma tieni a mente queste quattro parole
You shall never return… | non tornerai mai più

Any pour souls who trespass against us | …
Whether it be beast or man
Will suffer the bite or be stung dead on sight
By those who inhabit this land

For there’s is the power and this is the kingdom
As sure as the sun does burn
So enter this path, but heed these four words,
You shall never return…

su branubag del 14-1-2017: Iodio

oh: dal vivo sul grande tubo non si trova non si trova una versione di questo brano, suonata ai tempi di quando uscì… pazienza: vi beccate il video ufficiale…poi ce n’è una del 2008, che non è male…

Bisogna sempre per forza parlare d’amore? | Must we always speak of love?
Bisogna sempre comunque far nascere il sole? | must we always make the sun rise?
E’ necessario far credere di fare del bene? | Is it necessary to always make believe we are doing good
E’ necessario alle feste donare le rose? | Is it necessary to bring roses at parties
Ripeto: | Let me repeat..
Bisogna sempre per forza parlare d’amore?
Bisogna sempre comunque far nascere il sole?
E’ necessario far credere di fare del bene?
E’ necessario alle feste donare le rose?
Beh, io sinceramente provo anche: | well, frankly, at times I also feel
ODIO – la mia vicina che reclama | hatred – my neighbour is complaning
ODIO – per il frastuono che procuro | hatred – for the noise I make
ODIO – e questa è una canzone sull’ | hatred – and this is a song about
ODIO – un sentimento umano e duraturo | hatred – a human and everlasting feeling
ODIO – quando sono esasperato | hatred- when I am exasperated
ODIO – e non mi sento esagerato | hatred – and I don’t feel exagerated
ODIO – sinceramente sono fiero | hatred – frankly I am proud
ODIO – forse ora un po’ troppo sincero | hatred -possibly now a little too sincere
ODIO – è sempre scomodo parlarne | hatred – it’s uneasy to discuss
ODIO – poi sembra di essere gli stronzi | hatred – then it makes you look like a jerk
ODIO – è veramente un paradosso | hatred – it’s really a paradox
ODIO – forse è meglio lasciar stare |hatred – maybe we should just call the whole thing off
ODIO – Masini e le sue ansie | I hate – Masini and his anxieties
ODIO – e provo tutti i sentimenti | I hate – and I feel all feelings
ODIO – oltre all’amare e il tollerare | I hate – in addition to loving and tolerating
ODIO – quando mi portano ad odiare | I hate – when I am driven to hate
Bisogna sempre tentare di farsi accettare? | must we always try to be accepted
Bisogna sempre scrivere solo testi d’amore? | must we always write only love songs
E’ necessario ogni volta mentire al nostro cuore? | is it each time necessary to lie to our heart
non sarebbe meglio liberarsi e confessare? | wouldn’t it be better to free ourselves and confess
Bisogna sempre tentare di farsi accettare?
Bisogna sempre scrivere solo testi d’amore?
E’ necessario ogni volta mentire al nostro cuore?
non sarebbe meglio liberarsi e confessare?
Beh, io sinceramente provo anche:
ODIO – la mia vicina che reclama
ODIO – per il frastuono che procuro
ODIO – e questa è una canzone sull’
ODIO – un sentimento umano e duraturo
ODIO – quando sono esasperato
ODIO – e non mi sento esagerato
ODIO – sinceramente sono fiero
ODIO – forse ora un po’ troppo sincero
ODIO – è sempre scomodo parlarne
ODIO – poi sembra di essere gli stronzi
ODIO – è veramente un paradosso
ODIO – forse è meglio lasciar stare
ODIO – Masini e le sue ansie
ODIO – e provo tutti i sentimenti
ODIO – oltre all’amare e il tollerare
ODIO – quando mi portano ad odiare
ODIO , io
ODIO , io
ODIO , io
ODIO
io ODIO

su branubag del 13-1-2017: You don’t understand me

…anche in questo concertino, poca gente…

così come Marina Rei non parlava di relazioni personali ma di infusi, nemmeno i Raconteurs dicono quello che sembra.

Quando dicono You intendono Youtube….è sicuro!

“You Don’t Understand Me”

You don’t understand me | tu non mi capisci
But if the feeling was right | ma se ci fosse il giusto sentimento
You might comprehend me | potresti comprendermi
And why do you feel the need to tease me | e perché senti l’esigenza di bistrattarmi
Why don’t you turn it around | perché non guardi la cosa al contrario
It might be easier to please me | potrebbe essere più facile darmi soddisfazione

And there’s always another point of view | e c’è sempre un altro punto di vista
A better way to do the things we do | un modo migliore di fare le cose che facciamo
And how can you know me | e come posso io conoscere te
And I know you. | e tu conoscere me
If nothing is true | se niente è vero

Why do you think that you are doing | perché pensi che stai facendo
But who is the fool, the fool or the fool | ma chi è lo sciocco..lo sciocco o lo sciocco
that you are fooling. | che stai prendendo in giro
And maybe I just don’t see the reason | e magari proprio non vedo il motivo
But in the corner of my heart your ignorance is treason. | ma in un recesso del mio cuore la tua ignoranza suona come un tradimento

And there’s always another point of view
A better way to do the things we do
And how can you know me
And I know you.
If nothing is true

You think you know how I feel | tu penso di sapere come mi sento
It’s not that big of a deal | non è tutto ‘sto gran problema
There’s no such thing it’s not real |non esiste niente che non sia reale
Oh-Oh

You don’t understand me
But if the feeling was right
You might comprehend me
And I don’t claim to understand you | e io non ho la pretesa di capire te
But I’ve been looking around | ma è un po’ che mi guardo in giro
And I haven’t found, anybody like you | e non ho trovato nessuno come te

And there’s always another point of view
A better way to do the things we do
And how can you know me
And I know you
If nothing is true

su branubag del 12-1-2017: Al di là di questi anni

…si potrebbe tranquillamente riadattare per fare la pubblicità di qualche infuso..provate a mettere “al thé” anziche “a te”.
Forse Marina in fase di composizione pensava proprio a delle merende, ma nel non voler urtare lo spirito della pianta del thé ha pensato di traslare il suo sentimento su una immaginaria persona.

Tutte le volte che il pensiero mi assale
Tutte le volte ci sto cosi male
Pensando a te vivo
Non c’e nessuno che poi possa salvarmi
Solo un futuro al di la di questi anni
Pensando a te vivo
Pensando a te
Sono cresciuta con la voglia di amare
Pensando a te
Con la paura di non arrivare
Tutte le volte che il pensiero mi assale
Tutte le volte penso che sia normale
Pensando a te vivo
E non c’e vita cosi lunga che duri
Ma cosi breve che un bambino la ignori
Solo vedendo te
Pensando a te
Sono cresciuta con la voglia di amare
Pensando a te
Scegliendo sempre il bene e non il male
E come un angelo
Oltre i confini del cielo
Io mi liberero
E non sara piu mistero
E come un angelo
Contro il buio piu nero
Allora ritrovero
L’amore vero
Tutte le volte che il pensiero mi assale
Tutte le volte non ci sto piu male
Pensando a te io vivo
Non c’e mattino senza un sole che sorge
E non c’e sera che il tramonto non scorge
Pensando a te vivo
Pensando a te
Sono cresciuta con la voglia di amare
Pensando a te
Scegliendo sempre il bene e non il male
E come un angelo (angelo)
Oltre i confini del cielo
Io mi liberero
E non sara piu mistero (oh oh oh oh)
E come un angelo (angelo)
Contro il buio piu nero (nero)
Allora ritrovero (ritrovero)
L’amore vero
E come un angelo (angelo)
Oltre i confini del cielo
Io mi liberero
E non sara piu mistero (oh oh oh oh)
E come un angelo (angelo)
Contro il buio piu nero (nero)
Allora ritrovero (ritrovero)
L’amore vero

su branubag dell’11-1-2017: Cherub Rock (il Rock degli Angioletti)

Cari branobagsters, oggi più che al bag vorrei dedicarmi al brano, perché contiene in modo totale il bag.

Questo pezzo lo avrò ascoltato, come tutto il disco Siamese Dream di cui nei branobag abbiamo già proposto Mayonaise tempo addietro, almeno mille volte, e non basta.

Suggerimenti per l’ascolto

  • se non avete un impianto utile, cercare un amico/a che ne abbia uno, e che questo impianto sia un un posto dove si può fare un po’ di volume per cinque (5 minuti)…non vogliamo arrecare disturbo a vicini non consapevoli.
  • alzare il volume a un livello importante
  • far partire il pezzo
  • inspirare sul leggero attacco di rullante (primo “rullo”)
  • espirare sul secondo
  • mantenere il ritmo del respiro nell’attacco del riff di chitarra (4 x)
  • quando parte la batteria e tutto il resto, fate voi (se dico ho in mente io, che gusto c’è ?)…e magari fatemi sapere come avete interpretato l’ascolto.

La versione da release party l’altra volta non l’avevo notato…è sempre interessante assistere a un release party…è come assistere a un parto: l’artista o gli artisti che per mesi (a volte anni) hanno lavorato a creare un disco (o meglio, se sono veri, a trasferire le loro emozioni e stati d’animo in musica, che poi viene condivisa tramite supporti fonografici di vario tipo per ritrasmettere le stesse emozioni e stati d’animo, se uno è in grado di coglierli) per la prima volta fanno sentire al mondo il loro prodotto. Qua Corgan sulla voce un po’ si perde…ma magari era emozionato pure lui…i dischi so piezz’ ‘e core

Sulla traduzione, non sono sicuro di tutti i passaggi…Corgan è un maestro dell’ellissi, dell’ermetismo, e anche dei tagli di capelli un po’ estremi, dei telefilm di fantascienza..insomma: non sarà James Joyce in Ulysses, ma non è semplice da leggere. Più o meno per me dice questo:

Cherub Rock – Il Rock dei cherubini

Freak out | uscite di testa
And give in | e cedete
Doesn’t matter what you believe in | non importa quello in cui credete
Stay cool | state tranquilli
And be somebody’s fool this year | siate lo zimbello di qualcuno per quest’anno
‘cause they know | perché loro sanno
Who is righteous, what is bold | chi è bravo, che cosa è l’essere coraggiosi
So I’m told | così mi dicono

Who wants honey | chi è che vuole il miele [o “le cose dolci”, “i chicchi” in Toscana ?]
As long as there’s some money | fintanto che ci sono i soldi
Who wants that honey? | chi è che vuole quel miele ?

Hipsters unite | gente strana, unitevi
Come align for the big fight to rock for you | mettetevi in fila per la grande ressa per fare rock per voi (o per agitarsi per voi ?)

But beware | ma state attenti
All those angels with their wings glued on | a tutti quegli angioletti con le ali appiccicate
‘cause deep down | perché, in fondo in fondo
We are frightened and we’re scared | siamo spaventati e impauriti
If you don’t stare | se non guardate bene

Who wants honey
As long as there’s some money
Who wants that honey?

Let me out | fatemi uscire
Let me out
Let me out
Let me out

Tell me all of your secrets | dimmi tutti i tuoi segreti
Cannot help but believe this is true | non posso fare a meno di pensare che tutto questo sia vero
Tell me all of your secrets | dimmi tutti i tuoi segreti
I know, I know, I know | lo so, lo so, lo
Should have listened when I was told | avrei dovuto ascoltare, quando mi dicevano (che…)

Who wants honey
As long as there is some money
Who wants that honey?

Let me out
Let me out
Let me out
Let me out

branobag del 10-1-2017: Rocking Rolling

Alla luce delle riunioni di ieri pomeriggio-sera, mi sembrava importante rispolverare un “parzialmente tramontabile” ma notevole nel testo Rocking Rolling.
Avendo rivisto la parte video, che avevo rimosso, ho capito anche da dove Sha Rukh Khan ha preso alcune mossette per il ballo di Chayya Chayya.

Sono tra di noi, gravi come incubi
hanno invaso ormai tutta la città
han distrutto già radio, dischi e la tv
ci hanno detto di non suonare più

Rocking rolling per resistere,
rocking rolling per difenderci
rocking rolling per non cedere mai.
Rocking rolling, sopravvivere
rocking rolling, con la musica
rocking rolling, al silenzio che c’è.

Ci han sepolto qui, sotto la metropoli
chiusi in un metrò che non parte mai
non ci sono show, niente più spettacoli
non si balla più, non si canta più. E allora

Rocking rolling per resistere,
rocking rolling per difenderci
rocking rolling per non cedere mai.
Rocking rolling, sopravvivere
rocking rolling, con la musica
rocking rolling, al silenzio che c’è.

Svegliati città da una notte tragica
quante stelle vuoi per rialzarti su
non c’e’ libertà che non abbia musica
non c’e’ rabbia che non esploderà. E allora

Rocking rolling per resistere,
rocking rolling per difenderci
rocking rolling per non cedere mai.
Rocking rolling, sopravvivere
rocking rolling, con la musica
rocking rolling, al silenzio che c’è.