Archivi categoria: Brano Bag

branobag del 19-11-2015: the blower’s daughter/la figlia del suonatore

terrazz_torniellAnche se il branobag va la mattina, un pezzo un po’ da ninna nanna…con un intimismo che avrebbe fatto effetto a Guido Gozzano, se non fosse che l’ultimo verso (che ho notato oggi per la prima volta) ribalta tutta la canzone. Adattatelo, caso mai, secondo le circostanze, e teniamoci l’atmosfera…

The Blower’s Daughter

E
And so it is | insomma è così
As
Just like you said it would be | come dicevi che sarebbe stato
Bs
Life goes easy on me | la vita per me è facile
As E
Most of the time | la maggior parte del tempo
E
And so it is | insomma è così
As
The shorter story | la storia più breve
Bs
No love, no glory | senza amore né gloria
C#m
No hero in her sky | senza essere un eroe nel cielo di lei

A
I can\’t take my eyes off of you | non posso levarti gli occhi di dosso
G#m
I can\’t take my eyes off you
F#m
I can\’t take my eyes off of you
E
I can\’t take my eyes off you
As Bs
I can\’t take my eyes off you
As
I can\’t take my eyes…As, Bs, E

E
And so it is | insomma è così
E As
Just like you said it should be | proprio come dicevi che dovrebbe essere
As Bs
We’ll both forget the breeze | ci scorderemo tutti e due la brezza
As E
Most of the time | la maggior parte del tempo
E
And so it is | isomma è così
E As
The colder water | l’acqua più fredda
As Bs
The blower’s daughter |la figlia del suonatore
C#m
The pupil in denial | l’allieva (o -o) che non lo voleva essere
As
I can’t take my eyes off of you
G#m
I can’t take my eyes off you
F#m
I can’t take my eyes off of you
E
I can’t take my eyes off you
As Bs
I can’t take my eyes off you
As (slide to Bs)
I can’t take my eyes…

F#
Oooooooooohh
F# B.Lala
Did I say that I loathe you? | ho detto che ti odio?
G#m
Did I say that I want to | ho detto che voglio
C# D#m
Leave it all behind? |lasciare tutto indietro?

B
I can\’t take my mind off of you
A#m
I can\’t take my mind off you
G#m
I can\’t take my mind off of you
F#
I can\’t take my mind off you
B C#
I can\’t take my mind off you
B
I can\’t take my mind…
B
My mind…my mind…

‘Til I find somebody new | fino a che non trovo qualcuno di nuovo…

branobag del 17-11-2015: Feelin’ Alright/Ti senti bene?

2011_alberi_tramontopezzo proposto prima dai mai abbastanza rinverditi Traffic e poi “caricato” di fiati e cori da Joe Cocker nella fase detta “dei cani pazzi”:

Seems I’ve got to have a change of scene | mi sa che devo un po’ cambiare scena
‘Cause every night I have the strangest dreams | ché tutte le notti faccio i sogni più strani
Imprisoned by the way it could have been | imprigionato dal come avrebbe potuto essere
Left here on my own or so it seems | lasciato qua da solo, o così mi pare
I’ve got to leave before I start to scream | bisogna che me ne vada prima che inizi a urlare
But someone’s locked the door and took the key. | ma qualcuno ha chiuso la porta e preso la chiave

Ya’ feelin’ allright? | ti senti bene?
I’m not feelin’ too good myself | io non è che mi senta proprio troppo bene
Well, ya’ feelin’ allright?
I’m not feelin’ too good myself

Well boy you sure took me for one big ride | be’, si può dire che mi abbia preso in giro per bene
And even now I sit and wonder why| e tuttora sto qua seduto a pensare perché
And when I think of you I start to cry | e quando penso a te mi viene da piangere
I just can’t waste my time I must keep dry | non posso perdere tempo, devo tenermi asciutto
Gotta’ stop believing in all your lies | bisogna che smetta di credere a tutte le tue bugie
‘Cause there’s too much to do before I die. | ché c’è troppo da fare prima di morire

Ya’ feelin’ allright?
I’m not feelin’ too good myself
Well, ya’ feelin’ allright?
I’m not feelin’ too good myself

Don’t get too lost in all I say | non ti perdere troppo in tutto quello che dico
Though at the time I really felt that way | anche se all’epoca mi sentivo veramente così
But that was then and now its today |ma allora era allora, e ora è oggi
I can’t get off yet and so I’m here to stay | non posso ancora partire, quindi rimarrò qua
‘Till someone comes along and takes my place | fino a che non venga qualcun altro a prendere il mio posto
With a different name and yes a different face.| con un nome diverso e, sì, un volto diverso

Ya’ feelin’ allright?
I’m not feelin’ too good myself
Well, ya’ feelin’ allright?
I’m not feelin’ too good myself

branobag del 16-11-2015: Fiume Sand Creek/Sand Creek River

ctr_esempio1

Oggi spiega tutto Fabrizio:

Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura | they took our heart under a dark blanket
sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura | under a dead moon we were sleeping without fear
fu un generale di vent’anni | it was a twenty year old general
occhi turchini e giacca uguale | blue eyes, and same color jacket
fu un generale di vent’anni | it was a twenty year old general
figlio d’un temporale | son of a storm

c’è un dollaro d’argento sul fondo del Sand Creek. | there’s a silver dollar at the bottom of the Sand Creek

I nostri guerrieri troppo lontani sulla pista del bisonte | our warriors too far, on the bison’s trail
e quella musica distante diventò sempre più forte | and that distant music became louder and louder
chiusi gli occhi per tre volte |I closed my eyes for three times
mi ritrovai ancora lì | I was still there
chiesi a mio nonno è solo un sogno | I asked to my grandfather is it just a dream
mio nonno disse sì | my grandfather said yes

a volte i pesci cantano sul fondo del Sand Creek | at times fish are singing at the bottom of the Sand Creek

Sognai talmente forte che mi uscì il sangue dal naso | I dreamt so strongly that my nose started to bleed
il lampo in un orecchio nell’altro il paradiso | a flash in one ear, and paradise in the other
le lacrime più piccole | the smaller tears
le lacrime più grosse | the larger tear
quando l’albero della neve | when the snow tree
fiorì di stelle rosse | blossomed with red stars

ora i bambini dormono nel letto del Sand Creek | now the children sleep at the bottom of the Sand Creek

Quando il sole alzò la testa tra le spalle della notte | when the sun rose its head between the shoulders of the night
c’erano solo cani e fumo e tende capovolte | there were just dogs, smoke, and upside-down tents
tirai una freccia in cielo | I threw an arrow at the sky
per farlo respirare | to make it breathe
tirai una freccia al vento |  I threw an arrow at the wind
per farlo sanguinare | to make it bleed

la terza freccia cercala sul fondo del Sand Creek | the third arrow, look for it at the bottom of the Sand Creek

Si son presi il nostro cuore sotto una coperta scura | they took our heart under a dark blanket
sotto una luna morta piccola dormivamo senza paura | under a dead moon we were sleeping without fear
fu un generale di vent’anni | it was a twenty year old general
occhi turchini e giacca uguale | blue eyes, and same color jacket
fu un generale di vent’anni | it was a twenty year old general
figlio d’un temporale | son of a storm

ora i bambini dormono nel letto del Sand Creek | now the children sleep at the bottom of the Sand Creek

branobag del 12-11-2015: You’re gonna lose that girl/Perderai quella ragazza

geobasi-qaqcun pezzo degli intramontabbili, quando i mulini erano bianchi e i testi erano semplici, rifatto da uno che sta in genere quatto quatto, ultimamente, ma continua a fare musica di qualità dopo il periodo col botto, in cui si faceva chiamare Terence Trent d’Arby

You’re gonna lose that girl
(Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose that girl
(Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
If you don’t take her out tonight

She’s gonna change her mind
(She’s gonna change her mind)
And I will take her out tonight
And I will treat her kind
(I’m gonna treat her kind)

You’re gonna lose that girl
(Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose that girl
(Yes, yes, you’re gonna lose that girl)

If you don’t treat her right, my friend
You’re gonna find her gone
(You’re gonna find her gone)
‘Cause I will treat her right and then
You’ll be the lonely one
(You’re not the only one)

You’re gonna lose that girl
(Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose that girl
(Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose…

I’ll make a point of taking her away from you
(Watch what you do) yeah
Yeah, the way you treat her, what else can I do?

You’re gonna lose that girl
You’re gonna lose that girl
You’re gonna lose that girl
(Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose that girl
(Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose…

I’ll make a point of taking her away from you
(Watch what you do) yeah
The way you treat her, what else can I do

If you don’t take her out tonight
She’s gonna change her mind
(She’s gonna change her mind)
And I will take her out tonight
And I will treat her kind
(I’m gonna treat her kind)

You’re gonna lose that girl
(Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re gonna lose that girl
(Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re going to lose…
(Yes, yes, you’re gonna lose that girl)
You’re Going to Lose That Girl

branobag dell’11-11-2015: Casalingo/The homely guy

Screenshot from 2015-09-16 05:02:12Ieri sera mi è capitato di vedere un pezzetto di intervista a Bugo, sempre bughesco, e mi piace quindi riproporre uno dei suoi pezzi storici.

Se sei casalingo ami il fuoco del fornello come me | If you are a homely guy, and like the fire of the cooker like me
Ti alzi e poi ti svegli con il granchio nel cervello come me e vedi che la notte e sua sorella | you get up and then wake up with a crab in your brain, and you see that the night and his sister
Sono come me | are like me

Noi non siamo umani e tu lo sai | we are not human, and you know it
Stare in casa e’ qualcosa di spettacolare | staying at home is something really awesome

Uno scarafaggio si nasconde e guarda come me | a cockroach hides and looks like I do
Gente che ti aiuta a fare il nodo al cappio come me | people helping you to tighten up that noose like me
Ma tu che sei prudente tieni in tasca le forbici nuove | but you are a careful guy, and you keep your new scissors in your pocket

branobag del 10-11-2015: Jet Airliner/Aereo a jet

try-daytona-roselle2012Da questa parte dell’Atlantico Paul Pena non è molto conosciuto.

Era un artista molto eclettico, che è rimasto impresso a chi lo ha incrociato musicalmente perché a un certo punto dal blues si mise a imparare il canto tuvano e da lì fece un percorso di ricerca che si trova anche documentato nel film Gengis Blues .

Can’t see forty-two, just ‘bout t’go insane
I’ve been down before
Ridin’ along in this big jet plane
I’ve been thinkin’ about jumpin’ out the door
‘Cause my home land is so far away
And I feel like it’s all been done
Somebody’s tryin’ to make me stay
And I’ve got to be on the run

Oh big ol’ jet airliner
Don’t carry me too far away
Oh big ol’ jet airliner
‘Cause it’s here that I’ve got to stay

I’ve been sitting by the fireside
Wonderin’ where my strength is goin’
Looking through the (midlight?),
Tryin’ to find out which way the wind is blowin’
But my heart keeps pushing me backwards
As I jump aboard that 747
Riding high, but with a tear in my eye
You got to go through hell before you get to heaven

Woah, big ol’ jet airliner
Don’t carry me too far away
Oh big ol’ jet airliner
‘Cause it’s here that I’ve got to stay

Oh I know I will
I’m gonna leave on my own this time
Oh, yeah, yeah

Big ol’ jet airliner
Don’t carry me too far away
Big ol’ jet airliner
Here that I’ve got to stay

Goodbye to all my friends at home
Goodbye to people I’ve trusted
I’ve got to go out and make my way
I might get rich you know I might get busted
But my heart keeps calling me backwards
As I get on the 707
Ridin’ high I got tears in my eyes
You know you got to go through hell
Before you get to heaven

Big ol’ jet airliner
Don’t carry me too far away
Oh, Oh big ol’ jet airliner
Cause it’s here that I’ve got to stay

Touchin’ down in New England
Feel the heat comin’ down
First thought is “Lord, I said I’d be there”
But I couldn’t seem to quite get it down
‘Cause I’m goin’ with some hesitation
I’ve got to go and make my way
But there’s so many people, Lord, to talk to
And a whole lotta debts to pay

Oh, big ol’ jet airliner
Don’t carry me too far away
Oh big ol’ jet airliner
‘Cause it’s here that I’ve got to stay

Goodbye to old friends at home
Goodbye to willing friends I’ve trusted
I’ve got to go out and make my way
I might get rich and I might get busted
But I’m going, Lord, with so many things to clean up
I’ve got to make my way clear before me
But I don’t want to get mixed up
In any of that funky shit that goin’ down before me

Oooh, big ol’ jet airliner
Don’t carry me too far away
Big ol’ jet airliner
‘Cause it’s here that I’ve got to stay
(‘Cause it’s California where I’ve got to stay [last time])

branobag del 9-11-2015: La mela di Odessa/The Odessa Apple

20151108-lafalceDa poco mi è capitato di parlare con qualche giovane, italiano, che diceva trattare di musica, ma non conosceva gli Area. E’ sempre importante ricordarsi degli Area, che già passarono tempo fa nei branobag con la candida “Gioia e Rivoluzione”.

Questo è il loro brano che oggi si definirebbe hip-hop.

C’era una volta una mela a cavallo di una foglia. | Once upon a time there was an apple riding a leaf
Cavalca, cavalca, cavalca | they ride, and ride, and ride
insieme attraversarono il mare. | together they crossed the sea
impararono a nuotare. | they learned to swim
Arrivati in cima al mare, dove il mondo diventa piccino, la mela lasciò il suo vecchio vestito  |once the got to the top of the sea, where the world becomes small, the apple left its old dress e prese l’abito da sposa più rosso, più rosso.| and took the reddests bride’s robe
La foglia sorrise, era la prima volta di ogni cosa. | the leaf smiled, it was the first time of everythinh
Riprese la mela in braccio, e partirono. | she took the apple in its arm, and they left
Giunsero in un paese giallo di grano pieno di gente felice, pieno di gente felice! | they reached a country yellow with wheat, and full of happy people
Si unirono a quella gente e scesero cantando fino alla grande piazza. |they joined those people, and the went down to the large square, singing
Qui altra gente si unì al coro. | here more people joined the chant
“Ma dove siamo? ma dove siamo?”| but where are we?
Chiese la mela. | asked the apple
“Se pensi che il mondo sia piatto allora sei arrivata alla fine del mondo. Se credi che il mondo | if you think that the world is flat, then you are at the end of the world. If you believe

sia tondo allora sali, e incomincia il giro tondo!” | that the world is round, then rise and stary your merry go round
E la mela salì, salì, salì, salì, salì. | and the apple rose, rose, and rose
La foglia invece saltò, saltò, saltò. | and the leaf jumped
Rientrò nel mare e nessuno la vide più.|it went back into the sea, and was no more to be seen
Forse per lei, mah, il mondo era ancora piatto. | maybe for her, well, the world was still flat
….Vicino al mare dove il mondo diventa piccino….Se credi che il mondo sia tondo, allora sali,sali! E incomincia il giro tondo!