A domani (lunedì 3-1-22) per notizie sui prossimi sviluppi dopo la geotournée di dicembre. Nel frattempo vi invitiamo a ripassare un po’ di cose fatte nel paio di mesi scorsi, dalla sezione “Notizie” del nostro sito.
Per informazioni e booking (di eventi conceTTistici della Jug Band Colline Metallifere, no di Giovanni Truppi, sempre sia lodato…): micalosapevo@pibinko.org oppure whatsapp 3317539228.
Brano non semplice, con cui si è cimentato anche Elio con le sue Storie Tese (cfr questa versione), ma rimanendo un paio di lunghezze indietro, secondo Jack O’Malley. Se gli Area fossero venuti fuori nel terzo millennio, si sarebbero chiamati Volume.
Appuntamento a Follonica (GR) dalle 18 alle 20 per chi si è prenotato (vedi articolo di presentazione in questa pagina), e a domani per gli altri. Per altre informazioni e booking: micalosapevo@pibinko.org o whatsapp 3317539228
So che se fossi pazzo | I know that if I were crazy E dopo internato | and subsequently interned Approfitterei di un momento di lucidità | I would take advantage of a moment of clearness
Lasciate il mio delirio | let my delirium be Mio unico martirio | my sole martyrdom Che faccia fuori meglio un dottore | let it kill a doctor Sì, un dottore! | Yes, a doctor
Credo che ci guadagnerei | I think it would do me good Come gli agitati | as for the restless In cella finalmente lasciato in pace | In my cell I am finally in peace Tutto tace | all is silent
Un pezzo di tre anni fa che si fece subito notare anche in Italia per il motivetto accattivante…non sapevo che ne facessero anche le versioni sceneggiate dal vivo…molto bello e molto in tema con queste feste, soprattutto per il testo di cui riportiamo traduzione a fronte sotto, a cura di Giancarlo da Miele.
Se non li avete guardati nei giorni scorsi, raccomandiamo anche caldamente:
La canzone di Natale di Mauro Tirannosauro, che vi invita a imparare a giocare a palla a 21/palla eh! – clicca qui
La puntata di Live Motel su Deejay Fox Radio in cui la Jug Band Colline Metallifere in versione trio suona sette pezzi e spiega sette cose (dura 64 minuti e ne consigliamo la versione integrale, tipo con pomeriggio piovoso) – clicca qui.
Yeah, I’m gonna take my horse to the old town road | Già, porterò il mio cavallo alla vecchia strada di città I’m gonna ride ‘til I can’t no more | Cavalcherò fino a che non ne posso più I’m gonna take my horse to the old town road I’m gonna ride ‘til I can’t no more (Kio, Kio)
I got the horses in the back | Dietro ho i cavalli Horse tack is attached | con tutti i finimenti Hat is matte black | Il cappello è nero opaco Got the boots that’s black to match | E gli stivali sono neri abbinati Ridin’ on a horse, ha | Ebbè, vado su un cavallo You can whip your Porsche | Tu puoi frustare la tua Porsche I been in the valley | Io sono stato nella valle You ain’t been up off that porch, now | Ma tu non ti sei mai levato da quella veranda
Can’t nobody tell me nothin’ | Qualcuno potrebbe dirmi qualcosa You can’t tell me nothin’ | non mi potete dire niente Can’t nobody tell me nothin’ You can’t tell me nothin’
Ridin’ on a tractor | Guidavo un trattore Lean all in my bladder | Avevo la vescica piena di Lean [una droga artigianale a base di bibite gassate, caramelle gommose e sciroppo per la tosse, contenente codeina, NdT] Cheated on my baby | Ho tradito la mia bella You can go and ask her | Glielo puoi chiedere My life is a movie | La mia vita è un film Bull ridin’ and boobies | Cavalcando tori e tette Cowboy hat from Gucci | Cappello da cowboy di Gucci Wrangler on my booty | Jeans Wrangler sul mio sedere
Can’t nobody tell me nothin’ You can’t tell me nothin’ Can’t nobody tell me nothin’ You can’t tell me nothin’
Yeah, I’m gonna take my horse to the old town road I’m gonna ride ‘til I can’t no more I’m gonna take my horse to the old town road I’m gonna ride ‘til I can’t no more I got the—
Oggi preparativi per la missione di Jack O’Malley e Mauro Tirannosauro a Firenze per il TourismA, salone del turismo culturale e archeologico, e alcuni eventi connessi, come scritto ieri sul blog della rete pibinko.org (vedi articolo). A questo punto, mentre la macchina è dal meccanico per un piccolo tagliando, mettiamo la giornata sul quieto con i contenuti e vi invitiamo piuttosto a scorrere le notizie delle settimane scorse (“repetita iuvant”).
Versione semplificata del brano “Taku Miners” (come spiegato qui). Il testo completo di Taku Miners è qui.
We are miners, hard rock miners | siamo minatori, duri minatori della roccia ( minatori della roccia dura?) To the shaft house we must go | dobbiamo andare alla discenderia Oil bottles on our shoulders | con le lampade a petrolio sulle spalle We are marching to the slope | marciamo verso la discesa On the line boys, on the line boys | tutti in fila ragazzi Drill your holes and stand in line | fate i vostri buchi e state in fila ‘Til the shift boss comes to tell you | finché non arriva il capoturno a dirvi You must drill her out on time | di finire i buchi in tempo Can’t you feel the rock dust in your lungs? | non senti la polvere di roccia nei polmoni? It’ll cut down a miner when he is still young | stroncherà un minatore quando è ancora giovane Two years and the silicosis takes hold | due anni e la silicosi ti prende And I feel like I’m dying from mining for gold |e mi pare di morire dall’andare in miniera per l’oro Yes, I feel like I’m dying from mining for gold |e mi pare di morire dall’andare in miniera per l’oro