Archivi categoria: Traduzione a fronte

branobag del 9-10-2015: Gli uomini celesti/The Celestial Men

2015-10-07-palmeabudQuesto brano ormai per motivi generazionali si tende a ricordare nella versione della da pochissimo proposta Bandabardò, ma oggi mettiamo quella vera, che ha degli arrangiamenti e dei suoni che ci ricordano come alla metà degli anni Settanta si fosse in un momento di grande fermento creativo e non solo: Stragi di Piazza della Loggia, Italicus, e sei “sparati”…e ancora non si era entrati nella fase avanzata di quella fase storica! Potremmo dire che la nostalgia è molto selettiva, o che le cose molto buone vengono sempre insieme a quelle molto cattive.

Lucio Battisti – Gli Uomini Celesti

La speranza spezzata | A broken hope
E’ la tua eredità . | is your hearitage
Fallimento di una vita | the failure of a life
di coraggio e di viltà | of courage and vileness
Troverai sul cammino | you will find on your path
fango e corruzione. | mud and corruption
E la voglia tu avrai | and you will like to
di sdraiarti al suolo | lay down on the ground
per guardare come in un film | to look, as in a movie
i colombi in volo. | the doves flying
Ti faranno fumare | they will make you smoke
per farti sognare che | to let you dream that
il futuro od “un messia” | the future or “a messiah”
presto tutto cambierà. |soon everything will change
Ed avrai come vanto | and your pride will be
una nuova condanna | a new sentence
ti diranno che il vento è | they will tell you that the wind is
il respiro di una donna | the breathing of a woman
per far sì che un lamento, uno solo, | so that a lament, only one
copra ogni tormento di un velo. | may cover every torment with a veil
Ma se tu rifiuterai | but if you will refuse
di giocare all’attore | to play being an actor
forse un libro scriverai | maybe you will write a book
come libero autore. | as its free authors
E tu forse parlerai | and maybe you will talk
di orizzonti più vasti | about wider horizons
dove uomini celesti | where celestial men
portandoti dei figli | bringing you children
ti diranno: “Scegli!” | will say to you: “choose!”
ben sapendo che ridendo tu | knowing well that, laughing, you
tu a loro ti unirai.. | you will join them

branobag del 7-10-2015: Veteran of a thousand psychic war/Un veterano di mille guerre psichiche

2015-05-13-invezionemaremmaDalla colonna sonora del film “Heavy Metal”, uscito in Italia durante i campionati mondiali di calcio del 1982 (e che credo, ereticamente, di avere visto una sera che c’era una partita dell’Italia). Per motivi di palinsesto e contratti televisivi, in 33 anni non ho mai rivisto questo film…interessante sia per la storia che per la colonna sonora. Dire che mi ricordo tutti i pezzi…era anche una fase di “formazione” musicale…e questo mi ritorna in mente più di altri, per il ritmo “scandito”, le atmosfere di tastiere, e il testo.

Blue Oyster Cult -“Veteran Of The Psychic Wars”

You see me now a veteran of a thousand psychic wars | Mi vedete ora, un veterano di mille guerre psichiche
I’ve been living on the edge so long, where the winds of limbo roar | ho visto parecchio tempo ai limiti, dove i venti del limbo ruggiscono
And I’m young enough to look at, and far too old to see | e sono giovane abbastanza da darmi un occhiata, e troppo vecchio da vedersi
All the scars are on the inside | tutte le cicatrici sono dentro
I’m not sure that there’s anything left of me | non sono sicuro che ci si rimasto niente di me

Don’t let these shakes go on, it’s time we had a break from it | basta con questo sbattimento, sarà il caso di avere una tregua
It’s time we had some leave| è ora di avere un po’ di licenza
We’ve been living in the flames | abbiamo vissuto nelle fiamme
We’ve been eating up our brains | ci siamo bevuti il cervello
Oh please, don’t let these shakes go on. | per favore, basta con questo sbattimento

You ask me why I’m weary, why I can’t speak to you | mi chiedete perché sono esausto, be’- non vi posso parlare
You blame me for my silence, say it’s time I changed and grew | mi incolpate di stare in silenzio, dite che è tempo che cambi e cresca
But the war’s still going on, dear, and there’s nowhen that I know | ma la guerra, cari mie, sta andando avanti, e non so fino a quando
And I can’t stand forever | e io non posso resistere per sempre
I can’t say if we’re ever gonna be free | e non so dire se saremo mai liberi

Don’t let these shakes go on, it’s time we had a break from it
It’s time we had some leave
We’ve been living in the flames
We’ve been eating up our brains
Oh please, don’t let these shakes go on.

You see me now a veteran of a thousand psychic wars
My energy is spent at last, and my armor is destroyed | tutta la mia energia è andata e la mia armatura è distrutta
I have used up all my weapons, and I’m helpless and bereaved | ho usato tutte le mie armi, sono sfinito e in lutto
Wounds are all I’m made of | sono fatto di ferite
Did I hear you say that this is victory? | vi ho sentito dire che questa è vittoria?

Don’t let these shakes go on, it’s time we had a break from it
Send me to the rear | mandaremi nelle retrovie
Where the tides of madness swell | dove le onde della pazzia si ingrossano
And men sliding into hell | e gli uomini scivolano all’inferno
Oh please, don’t let these shakes go on.

branobag dell’1-10-2015: When you come around/Quando ci avrò ragionato- passo di qui

Si prosegue il bordo della West Coast americana e di Los Angeles e dintorni. 2015-09-25-zerovalorizoomIn inglese l’espressione “to come around” ha due significati. Uno più letterale, di quando uno “capita in un posto”. L’altro, un poco traslato, di quando ho ha preso una decisione, si è chiarito le idee. Nella canzone dei Green Day quasi quasi, a una seconda lettura ci stanno bene tutti e due. Scegliete quello che preferite, ma intanto assorbitevi questo giro, dal quale non è difficile passare a “No Woman, No Cry” dell’intramontabbile Roberto Marley.

Chorus: Am, C

G D Em C
I heard you crying loud | Ti ho sentito piangere forte
G D Em C
all the way across town | per tutta la città
G D
You’ve been searching for that someone | stati cercando quel qualcuno
Em C
and it’s me out on the prowl | e quello sono io, in giro a caccia
G D Em C
As you sit around feeling sorry for yourself | mentre tu stai seduta a dispiacerti di te stessa

G D Em C
Well Don’t get lonely now | be’, ora non sentirti sola
G D Em C
And Dry your whining eyes | e asciuga i tuoi occhi lamentosi
G D
I’m just roaming for the moment | io me ne sto solo andando in giro
Em C
Sleazin’ my back yard so don’t get | a fare danni nel mio giardinetto per cui
G D Em C
so uptight you been thinking about ditching me | non farti troppo commuovere pensando di scaricarmi

Am C
No time to search the world around. | non c’è tempo di cercare in giro per il mondo
Am C
‘Cause you know where I’ll be found | ché tanto lo sai dove mi troverai

When I come around | quando capito dalle tue parti

G D Em C
I heard it all before | questa film l’ho già visto tutto
G D Em C
So don’t knock down my door | per cui non venire a bussare da me
G D Em C
I’m a loser and a user so I don’t need no accuser | sono un perdente, e un utente, e non ho bisogno di un accusatore
G D Em C
to try and slag me down because I know you’re right | che cerchi di abbattermi, perché so che hai ragione
G D Em C
So go do what you like | insomma, fai come ti pare
G D Em C
Make sure you do it wise | ma assicurati di farlo saggiamente
G D
You may find out that your selfdoubt | potresti scoprire che i dubbi che ti poni da sola
Em C
means nothing was ever there | significano che non c’era mai stato niente
G D
You can’t go forcing something | non puoi andare a forzare qualcosa
Em C
if it’s just not right | se proprio non va bene

…..

branobag del 30-9-2015: You’re Crazy/Sei pazza

2015-09-29-bollebicchiereNoto solo ora che in oltre tre anni di rubrica non avevo mai proposto i Guns ‘n’ Roses. Le pistole e le rose. O a Milano li chiamerebbero “i pistola”, ché in effetti erano degli scoppiati mica male.

Fare il musicista come facevano loro è un mestiere usurante. Ma in quella fase di fine anni Ottanta ci stettero tanto bene e sicuramente diederò il “La” a parecchi per uscire dall’onda elettronica.

Scegliete voi la versione acustica, divertente da suonare anche per chitarristi da grigliata, o quella elettrica ma sinuosa…io poi ho memoria di una versione elettrica tiratissima, tipo 140 BPM, ma ora non la trovo…

Si poi vi si presenta uno (o una) che dice di essere pazzo/a furioso/a fate subito un test. Chiedete se è più pazzo/a o più furioso/a e poi fatemi sapere che vi dicono.

You’re crazy- Guns N’ Roses

Intro:( A D A E )4x

A D
I been lookin’ for a trace | stavo cercando una traccia
A E
Lookin’ for a heart | cercando un cuore
A D
Lookin’ for a lover in a world |cercando un’amante
A
That’s much too dark | in un mondo troppo oscuro

E D
Because you don’t want my love, no, no | perché tu non vuoi il mio amore, no
C A D A
You want satisfaction, oh yeah, oh yeah, oh yeah | tu vuoi soddisfazione
E D
Ah, you don’t need my love | non hai bisogno del mio amore
D7 E7/9 E D# D
You got to find yourself another | ti devi trovare un altro
C G ( A D A E )2x
Another piece of the action | un altro po’ di azione

A D
Say where you going | oh, dove stai andando
A E
What you gonna do | che cosa farai
A D
I been lookin’ everywhere | sono stato a cercare dovunque
A
And I been lookin’ for you | e stavo cercando te

E D
Because you don’t need my love
C A E
You want satisfaction
D
You don’t need my love
D7 E G E D# D
You got to find yourself another
D G G# A
Another piece, another piece of the action

C A E D# D
You’re crazy | sei pazza
A C A E D# D
You know you’re crazy, oh my | lo sai che sei pazza
A C A E D# D
You’re fuckin’ crazy, oh child | sei fuori come un balcone
A C A E D# D
You know you’re crazy

(Break): D7 G F#m (E C B A G F#m7)2x E C B A G F#m F E ( B E B F# )4x

A D
Say, boy, where you comin’ from? | di, giovane, ma te da dove vieni?
A E
Where’d you get that point of view | da dove ti sei fatto questa opinione
A D
When I was younger | quando io ero più giovane
A
I knew motherf***** like you | conoscevo uno molesto come te

E D
And she said you don’t need my love | e lei disse tu non hai bisogno del mio amore
C A D A
You want satisfaction | tu cerchi soddisfazione
D
You don’t need my love
D7 E G E D# D
You got to find yourself another
D G G# A
Another piece,another piece of the action

C A E D# D
You’re crazy, hey, hey
A C A E D# D
You know you’re crazy, oh my
A C A E D# D
You’re f**** crazy, oh child
A C A E D# D
You know you’re crazy, hey, hey, hey, hey
A C A E D# D
You know you’re crazy, hey, hey
A C A E D# D
You’re fuckin’ crazy, oh child
A C A E D# D
You know you’re crazy, hey, hey, hey, hey
A C A E D# D
You’re f**** crazy, yeah

A C A
You know you are, bring it down, you’re f****** crazy | lo sai che lo sei, finiscila lì, sei completamente pazza

branobag del 29-9-2015: Il contadino magro |The Skinny Farmer

a2015-09-17 17.41.52-xxrRitorniamo sul gruppo rivelazione dell’anno, per me. I non famosissimi ma comunque esposti ai media nazionali nel corso dell’estate Etruschi from Lakota. Qualcuno che li ha in confidenza usa una parte del nome, che fa più “bro” e li chiama solo Gli Etruschi. Qualcun altro li chiama solo I From Lakota. Addirittura c’è chi li chiama solo I From.

Teniamo il nome del gruppo intero, che repetita iuvant, e sentiamo questo ritratto di una storia un po’ triste, un po’ blues, ma che lascia trasparire un orgoglio rurale non comune. Una canzone che potrebbe fare da contraltare a a “Il contadino magro” è per esempio “Country House” dei Blur…tanto è “connesso” il contadino magro, tanto è “sconnesso” il protagonista dell’altro brano (cfr. branobag del 17-6-2015.

Vai con gli Etruschi from Lakota!

IL CONTADINO MAGRO – The Skinny Farmer – Etruschi From Lakota

Il contadino magro sta osservando il cielo | The skinny farmer is observing the sky
Il cielo sputa acqua sporca sul contadino magro | The sky is spitting dirty water on the skinny farmer
Ama la terra più di qualsiasi donna | He loves his land more than any woman
Protegge il suo gallo come fosse un figlio | He protects his rooster as if it were his son
Si sente al sicuro con un cane da guardia la notte | He feels safe with a watchdog at night
Detesta i parenti che festeggiano già la sua morte | He despises his relations, who are already celebrating his death
Il contadino si alza dal letto di scatto | The farmer gets up from his bed very quickly
Prepara il fuoco con tutto il denaro raccolto | He set up a fire with all the money he collected
All’improvviso il denaro inizia a bruciare | All of a sudden the money starts to burn
Il contadino contento ritorna a dormire | And the farmer happily goes back to sleep
Il contadino contento ritorna a dormire | And the farmer happily goes back to sleep

I parenti piangono intorno al fuoco | His relation are crying around the fire
Alle loro spalle un cane sta abbaiando al contadino magro | Behind them a dog is barking to the skinny farmer
Che non si muove non ride, non sente, | Who doesn’t move, doesn’t laugh, doesn’t hear
non vede, non parla | doesn’t see, doesn’t speak
Ma ha lasciato scritto di essere sepolto nella sua stalla | but he demanded to be buried in his stable
Senza rose e fiori, né foto a colori, poesie di famiglia |with no roses nor flowers, nor color photos, nor family poems
Insieme al suo cane, coperto da piume di gallo | together with his dog, covered in rooster feathers
Così dove è andata la sua anima l’hanno bruciata | so where did his soul go? They burned it
Adesso è solo, solo nel vento con il suo denaro | Now he is alone, alone in the wind, with his money
Lontano dal cane, lontano dalla terra, lontano dal gallo | Away from his dog, away from his land, away from his rooster
Lontano dalla terra, lontano dal suo cane e dal suo gallo | Away from his dog, away from his land, away from his rooster

branobag del 28-9-2015: Love is like Oxygen/L’amore è come l’ossigeno

[Per la foto del giorno proseguiamo la fase “quadratista” NdR]

e2015-09-18 12.03.44-xxr
Questo pezzo ricorre occasionalmente alla radio. In genere lo mandano tagliando l’introduzione di tastiera e partendo direttamente con gli accordi di chitarra “wild al punto giusto”, che gli dà una grinta completamente diversa.
Il brano, di un gruppo inglese, uscì nel 1978, e quindi mi pregio di dire che lo ascoltai di prima mano quando passava in heavy rotation (all’epoca vivevo in de iuu chèei e guardavo assiduamente “Top of the Pops”).
Mi rimase subito impresso, anche se prima di oggi non ero mai andato a vedere il testo. Fatte le somme, direi che vale per i primi due versi. Il resto è contorno, ma si ascolta comunque volentieri.

Sweet – Love is like Oxygen

Intro: F Dm Esus4 —> twice

tempos:| 1_ 2_ 3_ 4_____ | 1_ 2_ 3_ 4_____ |
| A5 A5 A5 A5 G#5 | G5 G5 G5 G5 G#5 | —> 4 times

Chorus (play this twice):
Am G
Love is like oxygen | L’amore è come l’ossigeno
Am G Dm7
You get too much you get too high | se te ne danno troppo vai fuori di testa
Em7 F
Not enough and you’re gonna die | se è poco, muori
Gsus4 E7
Love gets you high | l’amore ti fa uscire di testa

Am G
Time on my side | il tempo è dalla mia parte
F D
I got it all | e io ce l’ho tutto
Am G
I’ve heard that pride | ho sentito dire che l’orgoglio
F D
Always comes before a fall | viene sempre prima di una caduta
Dm C
There’s a rumour goin’ round the town | dicono in giro in città
| F Am | C
That you don’t want me around | che tu non mi vuoi intorno
Dm C
I can’t shake off my city blues | io non posso levarmi questa tristezza cittadina
F Am A#maj7 Esus4
Every way I turn I lo. . . . .ose | come mi giro, perdo

Repeate Chorus

Am G
Time is no healer | Il tempo non cura
F D
If you’re not there | se tu non sei qui
Am G
Lonely fever | febbre da solitari
F D
Sad words in the air | parole tristi nell’aria
Dm C
Some things are better left unsaid | certe cose è meglio lasciarle non dette
F Am C
I’m gonna spend my days in bed | passerò le giornate a letto
Dm C
I’ll walk the streets at night | e camminerò per strada di notte
F Am A#maj7
To be hidden by the city lights | per stare nascosto dalle luci della città
Esus4
City lights | le luci della città

Instr: F Dm Esus4 —> twice

tempos:| 1_ 2_ 3_ 4_____ | 1_ 2_ 3_ 4_____ |
| A5 A5 A5 A5 G#5 | G5 G5 G5 G5 G#5 | —> twice

branobag del 25-9-2015: ‘O Padrone/Il capo/Our Boss

l2015-09-21 08.06.54-xxrSul grande tubo un’anima eletta ha pensato di ricaricare a brani una puntata di una trasmissione radiofonica del 1976 in cui Pino spiegava tutti i suoi brani. Questo mi rimase particolarmente impresso la prima volta che lo sentii, che tratta in modo divertente un tema pesantissimo. Spirito partenopeo abbestia (e t’ oo fann’ veni’ .. più o meno lo scriverei così).

Grande, grande, grande Pino.

versione riarrangiata (ma non intera)

‘O padrone nun va’ duje sordi | il capo non vale due soldi | our boss is not worth two bucks
Dice sempe ‘e faticà’ | dice sempre di faticare | he always says we must work
E nuie ce magnammo ‘o limone | e noi ci attacchiamo (lett: “ci ingoiamo un limone”, che è aspro) | and we have a hard time (literally: “we eat a lemon”, which is sour)
Pe’ duje sordi ca ce dà | per due sordi che ci dà | for the two bucks we get

‘o padrone ogg’è venuto | il capo oggi è venuto | the boss came today
Nce vuleva parlà’ | ci voleva parlare | he wanted to talk to us
Stateve accuorto ccà zompa tutt’e cose| state attenti che qua salta tutto per aria | be very careful, here everything could blast away
E ‘na botta nce ha ‘ncugliuto llà | è ci ha preso una botta | and a big blast got us

Quanta luce cchiù miseria nun ce stà | quanta luce – non c’è più miseria | so much light, no more misery
‘Mparadiso se sta buono | in paradiso si sta bene | Paradise is a great place to be
Senza nisciuno ca ce vo’ cumannà’ | senza nessuno che ci voglia comandare | nobody who wants to rule on us

‘O Signore nun dà duje sordë | il Signore non dà due soldi | Our Lord gives no bucks at all
Dice sempe ‘e prià’ | dice sempre di pregare | He always says we must pary
Ca prianno ‘a Maronna | che pregando la Madonna | For if we pray our Lady
Ca ‘ncoppa ‘a terra po’ cagnà | sulla terra le cose possono cambiare | Things might improve on the Earth

‘O Signore ogg’è venuto | il Signore oggi è venuto | our Lord came today
Nce vuleva parlà’ | ci voleva parlare | he wanted to talk to us
Ma che ve site miso ‘ncapa | ma che vi siete messi in testa | what is it with you
‘Mparadiso s’adda faticà’ | in Paradiso c’è da faticare | you must work hard in Paradise

Quanta luce ‘mparadiso nun se po’ stà’ | Quanta luce, in paradiso non si può stare | so much light – we can’t stay in paradise
Nemmeno ‘e muorti stanno buono | nemmeno i morti stanno bene | not even the dead have a good time
Manco ‘o limone nce putimmö magnà’. | non ci possiamo mangiare nemmeno il limone | and we don’t even have a lemon to eat

branobag del 24-9-2015: L’amore immaginato/The imagined love

Pezzo pop-rock amabile, come fosse un vino, giocato ai limiti dello scioglilingua in certi punti. Quando escono questi connubi possono uscire da improvvisi sodalizi artistici prodotti in modo creativo (tipo Anggun e Piero si sono trovati in aereo e chiacchierando hanno deciso di fare un pezzo assieme), ma la mia  limitata ma non nulla conoscenza del mondo imprenditoriale delle performing arts mi porta a volte a pensare che siano operazioni un po’ a tavolino dei rispettivi manager.

Poi magari il risultato finale va bene, e allora sarà andata bene, ma a volte escono cose un po’ appiccicaticce. Una che non ho avuto modo ancora di verificare, e mi intrigherebbe solo che la giornata ha solo 27 ore è la joint venture di “Con la rabbia agli occhi” (cfr. branobag del 25-9-2012).

E’ un film del 1976 di Anthony Dawson (all’anagrafe Antonio Margheriti), con Yul Brinner e Massimo Ranieri, e altri due indimenticabili (Barbara Bouchet ma soprattutto Martin Balsam).
Possiedo una copia del manifesto di questo film, acquistata a un mercato di cose così, forse in Sardegna, forse a Milano, forse in un posto dove ci sono i mercati di cose così.

Il video ha anche qualche passaggio particolare…dove lei sparisce e lui ha come un’incertezza per una frazione di secondo, nell’impressione di averla vista e poi forse no.
Intanto, buona immaginazione.

Piero Pelù featuring Anggun – L’amore immaginato

Intro: Re Re7+ Do Do7+

Re Re7+
Siamo mondi siamo mondi paralleli | We are worlds, we are parallel worlds
Do Do7+
Che si attraggono e respingono così | attracting and rejecting each other
Re Re7+
Tu non credere che io ti stia scappando | don’t you believe that I am running away
Do Do7+
Qui tutto passa e niente si dimentica | here all passes, and nothing is forgotten
Fa Fa7+ Sib Sib7+
Provo a dire cose facili per altri ma che mi fan paura | I’m trying to say things easy for others, but dreadful for me
Fa Fa7+
Basterebbe solo fare il primo passo | I should just take the first step
Sib Sib7+ Fa7+ Sol
Rischiare una figura e forzare la serratura | I might ending up being ridiculous, but I may force your lock
Re La
Hey l’amore immaginato | hey, the imagined love
Fa Sol Re
quello vero quello vero quello vero quello vero quello amato | the real one, the loved one
La
L’amore immaginato | the imagined love
Fa Sol Re
quello che ti chiama e poi non chiama poi ti chiama poi sta lì in agguato |calling you, not calling you, then calling you, then being in ambush
La
L’amore incasinato | the complicated love
Fa
quello che fa bene che fa male che fa bene che fa male |makes you feel bad, makes you feel good
Sol Re
che fa bene che fa male che fa bene che fa bere | …makes you drink
La Fa Sol Re Re7+ Do Do7+
L’amore immaginario | the imaginary world

Re Re7+
Just like the atoms of imaginary world
Do Do7+
we keep on pulling back and pushing far away
Fa Fa7+
but there are those things way too easy but are scary
Sib Sib7+
it scares the world down of me
Fa Fa7+
risking anything to follow all that I feel
Sib Sib7+ Fa Sol
where everybody’s looking for the key to the one and only
Re La
Ah l’amore immaginato
Fa Sol Re
quello vero quello vero quello vero quello vero quello amato
La
L’amore incasinato
Fa
makes you happy makes you crazy makes you thirsty
Sol Re
makes you hungry makes you want more
La Fa Sol
L’amore immaginario uhhh uhhh uhhhhh

Fa Fa7+ Sib Sib7+

Fa Fa7+ Sib Sib7+
C’ho proprio un mondo in testa che passa qui dal cuore | I have a world in my head, passing from my heart
Sib Rem Do Sol
E dove in fondo all’anima ci potremo poi incontrare per ricominciare | and deep down in my soul we may meet again to start over
Re La
eh l’amore immaginato | hey – the imagined love
Fa Sol Re
È bello vero bello vero bello vero bello vero bello amato | it’s really really, really loved
La
L’amore immaginato
Fa
makes you happy makes you crazy makes you thirsty
Sol Re
makes you hungry makes you want more
La
L’amore amaro amato | the bitter loved, loved
Fa
È quello che fa bene che fa male che fa bene che fa male
Sol Re
che fa bene che fa male che fa bene che fa bere
La Fa Sol Re
L’amore immaginario… uhh uhh uhh

branobag del 22-9-2015: I’m gonna tear your playhouse down/farò crollare il tuo teatrino

2015-08-01-luci-pinetaFacciamo un passo indietro di una ventina di anni, rispetto a oggi, non al brano di ieri. L’originale di questo pezzo è di Ann Peebles, ed è molto suadente, se volete la partenza suadente. Fu poi reinterpretato nell’anno di George Orwell da Paul Young in chiave electro pop e basso fretless, e la generazione nostra si ricorda quella (forse), dato che quando uscì il pezzo di Ann Peebles, dieci anni prima, credo che il livello di diffusione della musica soul in Italia fosse molto, molto, molto, basso. Se invece andate oggi a una serata un po soul-R&B non sarà difficile ascoltare la canzone com’era. Ma anche quella di Paul Young non era male.

I’m gonna tear your playhouse down – versione di Paul Young

intro as first line twice

Ebm g#m
You think you’ve got it all set up, | Ti pare di aver organizzato tutto
Ebmg#m
You think you’ve got a perfect plan | ti sembra di avere un piano perfetto
Ebm g#m
To charm any man you see, | per incantare qualsiasi uomo tu incontr
Ebm g#m
And play with everything one that you can | e giocare con tutti quelli che puoi
Bbmg#m
But I’ve got news for you baby, | ma oh una notizia per te, bimba
Bbm g#m
I hope it don’t hit you too hard | e spero che non ti prenda troppo male
C# b
One of these days when you’re at play, | uno di questi giorni, mentre sei a fare i tuoi numeri
B c#
I’m gonna catch you off guard | ti troverò fuori guardia

Chorus
G#m ebm g#m ebm
I’m gonna tear your playhouse down, pretty soon | ti butterò giù tutto il teatrino, e sarà tra non molto
I’m gonna tear your playhouse down, room by room | ti butterò giù tutto il teatrino, un pezzo per volta

You think love is just fun and games, trying to be a playgirl | te pensi che l’amore sia solo frizzi e lazzi, mentre provi a fare la farfallona
All you do is run around, run around, putting hearts all in a whirl | non fai che correre a destra e a manca, mettendo i cuori a frullare
You been playing my heart to every daddy around | sei stata a giocare col mio cuore con tutti gli altri
What you gonna say when you look up one day and see your playhouse tumblin down | che cosa dirai quando guarderai verso l’alto un giorno, e vedrai tutto il teatrino che viene giù

Repeat chorus then solo over second half of verse
Then repeat chorus with variations
About 6 times then fade to drums.

branobag del 18-9-2015: Teardrop/Lacrima

2015-09-16-smart-city-1Chi è più smart – la signora che gioca a mah jhongg (o come si scrive) o il signore che la contempla con sguardo ieratico che forse la sera a cena ha esagerato con la moussaka? Un parere ce l’ho, ma prima lascio ai branobagster un po’ di spazio per esprimere il loro, sennò scrivo sempre prima io.

Intanto si chiude la settimana con un po’ di atmosfera. La versione originale del disco è di super-atmosfera, ma non fa mai male vedere quelle dal vivo e recenti, per cui eccovela qua. E buon fine settimana

Love, love is a verb | amare, amare è un verbo
Love is a doing word | amare è un verbo che fa fare
Fearless on my breath | impavido sul mio respiro
Gentle impulsion | gentile impulso
Shakes me, makes me lighter | mi scuote, mi rende leggero
Fearless on my breath | impavido sul mio respiro

Teardrop on the fire | lacrima sul fuoco
Fearless on my breath |

Night, night after day | la notte, la notte dopo il giorno
Black flowers blossom | fiori neri fioriscono
Fearless on my breath |
Black flowers blossom
Fearless on my breath

Teardrop on the fire
Fearless on my…

Water is my eye | l’acqua è il mio occhio
Most faithful mirror | lo specchio più fedele
Fearless on my breath
Teardrop on the fire | lacrima sul fuoco
Of a confession | di una confessione
Fearless on my breath
Most faithful mirror
Fearless on my breath

Teardrop on the fire
Fearless on my breath

You stumble in the dark | arranchi nel buio
You stumble in the dark