ecspobab del 24-7-2015: Oggi sono io/Today I am myself

Eccesso di Calore Spesso Pesa Oscuramente

lastovo2La par condicio in termini musicali non può essere che si metta un giorno un brano italiano e un giorno un brano in altra lingua. Ipotizzamo che la frequenza di un brano in una data lingua sia proporzionale alla diffusione della stessa e teniamo in seconda linea, non perché siano meno belle, ma perché purtroppo non le conosco in pari misura, le canzoni non inglesi e non italiane.

A questo punto, un brano italiano ogni quattro inglesi ci può stare. Sui brasiliani andiamo benone, meno sugli spagnoli (ma ci sono tante cose salseggianti e a me la salsa non appassiona). Indiani. Sporadici, ma sono lontani. Musica cinese? Un giorno, perché no?

Ni hao e passiamo allo specifico del brano.

Quello che segue è un bel pezzo. Scritto da un chitarrista molto bravo, e ripescato da un’interprete molto, molto brava. Scegliete voi la versione che più vi aggrada, ascoltate con concentrazione, e non avrà fatto male.

La versione originale di lui, a parte l’occhietto furbo che ripensa alle situazioni che hanno determinato la canzone, è verace. Quella di lei, con arrangiamenti magistrali e schitarramenti con distorsioni garbate ma incisive, è molto più sofisticata, ma non perde la sostanza (e Mina, assieme a Joe Cocker, è una che tendenzialmente le canzoni le rifà meglio degli originali).

buon ascolto e buon fine settimana.

 

Alex Britti – Oggi sono io (Today I am myself)

Bm7 / G7+

Em7

E non so perche’ quello che ti voglio dire | I don’t why what I want to tell you

A7

poi lo scrivo dentro una canzone | I end up writing in a song

D7+

non so neanche se l’ascolterai | I don’t even know if you will listen to it

F#m Bm7

o restera’ soltanto un’altra fragile illusione | or if it will be just another faint illusion

Em7

Se le parole fossero una musica | If words were music

A7

potrei suonare ore ed ore, ancora ore |I could play for hours, hours, and yet more hours

D7+

e dirti tutto di me. | and tell you all about me

B B7 Em7

Ma quando poi ti vedo c’e’ qualcosa che mi blocca | But then, when I see you, there’s something blocking me

A7

e non riesco a dire neanche come stai| I can’t event say “how’s it going?”

D7+

come stai bene con quei pantaloni neri | how good you look with those black trousers

F#m Bm7

come stai bene oggi | how you look good today

Em7

come non vorrei cadere in quei discorsi | I would really hate to end up in that conversation

A7

gia’ sentiti mille volte | I heard a thousand times

D7+

e rovinare tutto | and screw it all up

B B7 G

come vorrei poter parlare senza preoccuparmi, | I would really want to talk without stressing myself

D Em7

senza quella sensazione che non mi fa dire | without that feeling that doesn’t make me say

A4

che mi piaci per davvero | that I really like you

F#7

anche se non te l’ho detto | even though I didn’t tell you

Bm7

perche’ e’ squallido provarci | ‘cos it’s kind of cheap to try it

Am7 D7

solo per portarti a letto | just to bring you to bed

G

e non me ne frega niente | and I don’t really care

F#7

se dovro’ aspettare ancora |If I will need to wait even more

Bm7

per parlarti finamente | to finally speak to you

Am7 D7

dirti solo una parola |tell you just one word

G

ma dolce piu’ che posso, | but as sweet as I can

D

come il mare come il sesso | like sea, like sex

E7

finalmente mi presento. | at last, let me introduce myself

Bm7 / G7+ Bm7 / G7+

Em7

E cosi’, anche questa notte e’ gia’ finita | so, also this night is through

A7

e non so ancora dentro come sei | and I still don’t know how you are inside

D7+

non so neanche se ti rivedro’ | I don’t even know if I will see you again

F#m Bm7

o restera’ soltanto un’altra inutile occasione | or if this will be just another wasted opportunity

Em7

e domani poi ti rivedo ancora | and then the next day I see you once more

A4

e mi piaci per davvero | and I really like you

F#7

anche se non te l’ho detto | even though I never told you

Bm7

perche’ e’ squallido provarci | ‘cos is kind of cheap to try

Am7 D7

solo per portarti a letto | just to bring you to bed

G

e non me ne frega niente | and I really don’t care

F#7

se non e’ successo ancora | if it hasn’t happened yet

Bm7

aspettero’ quand’e’ il momento | I will wait the right time

Am7 D7

e non sara’ una volta sola | and then it won’t be just once

G

ma spero piu’ che posso | but I hope as much as I can

D

che non sia soltanto sesso | that it won’t just be sex

E7

questa volta lo pretendo. | this time I demand it

G

Preferisco stare qui da solo | I’d rather be here on my own

A

che con una finta compagnia | that with a phoney company

Bm7

e se davvero prendero’ il volo | and if I will really take off

E7

aspettero’ l’amore e amore sia | I will wait for love, and love will be

G

e non so se sarai tu davvero | I don’t know if it will really be you

F#7

o forse sei solo un’illusione |or maybe you are just an illusion

Bm7

pero’ stasera mi rilasso, | but tonight let me relax

penso a te | think of you

Am7 D7

e scrivo una canzone | and write a song

G

dolce piu’ che posso | as sweet as I can

D Bm7

come il mare come il sesso | like sea, like sex

E7

questa volta lo pretendo | this time I demand it

A7/4 F#7] Bm7 G7+

perche’ oggi sono io | because todaty I am myself

Bm7 G7+ Bm7 G7+ Bm7 G7+

oggi sono io.