This is the translation of an article published on page 23 (Culture) of Il Tirreno on Dec. 17, 2016. Il Tirreno is one of the two main newspapers published in Tuscany (the other one being La Nazione). This article was requested as a sidebar post to the main article about the Farma Valley Winter Fest … Continue reading Our Festival, at Last (Il Tirreno, Dec. 17, 2016) →
The Farma Valley Winter Fest was launched by Il Tirreno (one of the two newspapers published in Tuscany) on page 1, with a clip inviting people to read the article on page 23 (Culture). The translation of the full article is provided below, with some added hyperlinks and notes to provide some context to the reader. … Continue reading Come to measure the dark skies in the “Valley that’s not there” (Il Tirreno, Dec. 17, 2016) →
[TO BE TRANSLATED] Musica, fotografia, open data, monitoraggio del cielo notturno e pici all’aglione: tutto insieme senza fare indigestione. Se avete fretta, saltate direttamente alla pagina del Festival d’inverno in Val di Farma. Altrimenti, mettete un po’ di sottofondo soft, e procedete: Dal 17 al 19 dicembre 2016 la bassa Toscana ospita un evento forse non … Continue reading A Winter Fest where things happen, if at all, in the Summer →
This article covers the first public announcement for the Farma Valley Winter Festival. A pagina 15 (terza pagina della cronaca locale), articolo di Giovanna Mezzana. L’articolo originale è sul sito de Il Tirreno. Sotto riportiamo una versione integrata da link. Dal 17 al 19 dicembre concerti, passeggiate e buona cucina È l’idea dell’associazione che esportò … Continue reading Il Tirreno (Grosseto edition), Dec. 5, 2016: A Winter Festival to discover the Farma Valley →
[TO BE TRANSLATED] PREMESSA Nel 2014, per tenersi in allenamento dopo la missione della palla a 21 a Chicago del 2007 (cfr. Cronaca Vera, Il Tirreno e Youtube con inserti da un servizio su Comcast Sports News) si decise di organizzare un’operazione analoga su Milano. Il tutto si svolse su due fine settimana in zona Isola e … Continue reading Bitter Maremma? →
[TO BE TRANSLATED] L’incontro si è svolto tra le 11.15 e le 12.35 circa. Partecipanti, tendenti al venti, non pochi, non tanti, ma tutte persone motivate e interessanti. In assoluto, non pochi per una domenica mattina con gli scrosci d’acqua. Età: tra 17 e (stimo) 77 anni. Provenienza: solo una persona proveniente da fuori Valle … Continue reading A report of the June 14, 2015 event in Scalvaia →
TO BE TRANSLATED ‘ Sintesi estrema di questa storia, se non avete tempo: Mariano di Scalvaia (al centro nella foto di testa) 1 – Ecosistema Culturale Nazionale 0. Altrimenti, proseguite, sulle note dei Seguridad Social Nel 2014 varie città italiane concorrevano per definire quale sarebbe stata la candidata a capitale europea della cultura 2019. Fu … Continue reading With Bob and Mariano at S. Maria alla Scala for the Siena Capital of Culture Workshop →
For some links with a summary of 2023 activities, please see: https://www.pibinko.org/pibinko-org-network-jug-band-colline-metallifere-a-presentation-as-of-oct-2023/ My name is Andrea Giacomelli, aka pibinko. This is the phonetic transcription of the Sardinian word pipinco (or pipincu), meaning extremely meticulous. The situations documented on this site are made possible by a team which we refer to as the “pibinko.org network”. The … Continue reading About me →
[originally published on the RHIZ.eu platform] In December 2006, due to an overly long connection between flights in Chicago, USA, I ended up spending a couple of hours downtown…in a totally unplanned fashion. In this brief outing, I ended up learning about an opportunity to submit applications for ideas in the Summer 2007 calendar of … Continue reading They day the ball got me – Connecting tiny Tuscan villages and large USA towns →
In a couple of weeks, the news of the palla a 21 mission to Chicago also reached the Valencian community, in Spain, where the game is widespread. for more information: http://www.pibinko.org/palla-a-21-or-palla-eh/