Tutti gli articoli di pibinko

Pace, amore [e|o] musica (e nota sul 30-12)

Sommario dell’articolo di oggi

1- Pace, amore [e|o] musica

2- nota sull’iniziativa m(‘)appare la Val di Farma del 30-12 a Torniella (GR)

1- Pace, amore [e|o] musica

Nel 2014, come seconda serie dei “branobag”, rubrica quotidiana di cose connesse tramite la musica, il nostro pibinko, successivamente ribattezzato Jack O’Malley in ambito musicale, decise di proporre un round di articoli sul suo blog (http://www.pibinko.org/notizie) che chiamò “Bosco Riserva”.

M(‘)appare l’ex-ILVA, Follonica, 28-12-2021. Foto di Wolfgang “The Wolf” Scheibe (che nella Jug Band non suona solo il basso monocorda – vedi questo articolo per i dettagli sull’evento)

Gli articoli proponevano un brano al giorno scelto dalla scaletta completa del Festival di Woodstock (non solo delle canzoni degli album o del film), assieme ai soliti commenti à la pibinko. Inoltre, i titoli delle canzoni erano tradotti dall’inglese all’italiano in modo maldestro.

Tipo “Rock and Soul Music” di Country Joe & The Fish diventò “Roccia e anima musica”, oppure “Blind man” dei Mountain diventò “L’uomo delle persiane”…e così via per una trentina di articoli. Buona parte di questi furono poi ripubblicati nel 2019 (comunque: provate a vedere questo elenco: http://www.pibinko.org/it/?s=bosco).

Venne nel frattempo l’idea di organizzare in Val di Farma una tre giorni a cavallo del 1° maggio 2014, che avremmo chiamato “Bosco Riserva” (sempre derivante da una lectio difficilior della traduzione Wood Stock), il cui sottotitolo sarebbe stato “tre giorni di pici, amore e musica”).

Facendo la soma algebrica di alcuni addendi dell’esercizio che si è svolto fra ieri e stamattina, il brano che è venuto in mente a Giancarlo da Miele per avviarci ai prossimi tre giorni è questo, di cui vi propongo sia la versione in studio che dal vivo. Il video ufficiale parla del potere della musica, il testo ufficiale parla di tutto…geopolitica, relazioni tra categorie di persone diverse, ruolo della ricerca, il tutto in una perfetta sceneggiatura circolare…. State molto addendi…per altre informazioni e booking: micalosapevo@pibinko.org oppure whatsapp 3317539228.

Per un “com’è andata dell’evento di ieri a Follonica”, a parte la foto di Wolf, e quella nell’immagine di testa, vi rimandiamo a quello che sarà il rapporto complessivo delle attività della Jug Band Colline Metallifere per il 2021. In ogni caso: è andata molto bene.

2- nota sull’iniziativa m(‘)appare la Val di Farma del 30-12 a Torniella (GR)

Ricordiamo anche l’appuntamento di domani a Torniella (GR) sulla presentazione della mappa di comunità della Val di Farma. Giova ribadire, come già scritto, che NON SI TRATTA DI UN CONCERTO NE’ DI INTRATTENIMENTO MUSICALE “TAL QUALE”.

Tenendo conto della congiuntura pandemica e di altri aspetti organizzativi, nel corso della giornata di oggi (29-12) stiamo rivedendo la forma dell’evento. Questo avrà una limitatissima parte in presenza, con tutti i posti disponibili già prenotati..per cui non venite a Torniella apposta, e una componente online. Se siete interessati a seguire la parte online, vi invitiamo a scrivere a micalosapevo@pibinko.org o allo whatsapp 3317539228 e vi saranno comunicate le modalità per partecipare da casa .

Grazie e a risentirci domani –

Sixteen military wives | sedici mogli di militari
Thirty-two softly focused brightly colored eyes | trentadue occhi di colori luminosi e leggermente concentrati
Staring at the natural tan | fissano l’abbronzatura naturale
of thirty-two gently clenching wrinkled little hands | di trentadue piccole mani con le rughe, che stringono con dolcezza
Seventeen company men | diciassette uomini della compagnia
Out of which only twelve will make it back again | di cui solo dodici riusciranno a tornare
Sergeant sends a letter to five | il sergente manda lettere a cinque
Military wives, whose tears drip down through ten little eyes | mogli di militari, le cui lacrime gocciolano da dieci piccoli occhi

Cheer them on to their rivals | dategli un incoraggiamento verso i loro rivali
Cause America can, and America can’t say no | perché l’America può, e l’America non può dire di no
And America dies, if America says it’s so | e l’America muore, se l’America dice che è così
It’s so! | che è così!

And the anchorperson on TV goes… | e il mezzobusto alla televisione fa
La de da de da | la-di-da-di-da…

Fifteen celebrity minds | quindici menti di celebrità
Leading their fifteen sordid wretched checkered lives | che conducono le loro quindici sordide e misere vite a scacchi
Will they find the solution in time | troverano in tempo la soluzione
Using their fifteen pristine moderate liberal minds? |usando le loro quindici genuine menti liberali?

Eighteen academy chairs | diciotto poltrone accademiche
Out of which only seven really even care | di cui solo a sette importa effettivamente qualcosina
Doling out the garland to five | fanno l’elemosina di una ghirlanda a cinque
Celebrity minds, they’re humbly taken by surprise | menti celebri che sono umilmente sorprese

Cheer them on to their rivals
Cause America can, and America can’t say no
And America dies, if America says it’s so
It’s so!

And the anchorperson on TV goes…
La de da de da de-dadedade-da
La de da de da de-dadedade-da

Fourteen cannibal kings | quattordici re cannibali
Wondering blithely what the dinner bell will bring | che si domandano allegramente che cosa la campanella della cena porterà
Fifteen celebrity minds | quindici menti di celebrità
Served on a leafy bed OF sixteen military wives | servite in un letto di foglie di sedici mogli di militari

Cheer them on to their rivals
Cause America can, and America can’t say no
And America dies, if America says it’s so
It’s so!

And the anchorperson on TV goes…
La de da de da de-dadedade-da
La de da de da de-dadedade-da
La de da de da de-dadedade-da-dedadeda-de de dadede-daaaaa

Omaggio a Violette Nozières (Area)

Brano non semplice, con cui si è cimentato anche Elio con le sue Storie Tese (cfr questa versione), ma rimanendo un paio di lunghezze indietro, secondo Jack O’Malley. Se gli Area fossero venuti fuori nel terzo millennio, si sarebbero chiamati Volume.

Appuntamento a Follonica (GR) dalle 18 alle 20 per chi si è prenotato (vedi articolo di presentazione in questa pagina), e a domani per gli altri. Per altre informazioni e booking: micalosapevo@pibinko.org o whatsapp 3317539228

So che se fossi pazzo | I know that if I were crazy
E dopo internato | and subsequently interned
Approfitterei di un momento di lucidità | I would take advantage of a moment of clearness

Lasciate il mio delirio | let my delirium be
Mio unico martirio | my sole martyrdom
Che faccia fuori meglio un dottore | let it kill a doctor
Sì, un dottore! | Yes, a doctor

Credo che ci guadagnerei | I think it would do me good
Come gli agitati | as for the restless
In cella finalmente lasciato in pace | In my cell I am finally in peace
Tutto tace | all is silent

M(‘)appare l’ex-ILVA: 28-12-21, Follonica (GR) – la locandina dedicata

Parlando la settimana scorsa con gli organizzatori, abbiamo proposto di affiancare alla locandina generale del Temporary Urban Lab, una cosa un po’ più caratterizzata, che vi proponiamo qui sotto. Arrivederci a domani per chi ci può essere, e ci raccomandiamo la prenotazione (ideetul@yahoo.com o whatsapp 3317551510). Vedi anche il programma completo del Temporary Urban Lab in questo articolo.

Old Town Road

Un pezzo di tre anni fa che si fece subito notare anche in Italia per il motivetto accattivante…non sapevo che ne facessero anche le versioni sceneggiate dal vivo…molto bello e molto in tema con queste feste, soprattutto per il testo di cui riportiamo traduzione a fronte sotto, a cura di Giancarlo da Miele.

Se non li avete guardati nei giorni scorsi, raccomandiamo anche caldamente:

  • La canzone di Natale di Mauro Tirannosauro, che vi invita a imparare a giocare a palla a 21/palla eh! – clicca qui
  • La puntata di Live Motel su Deejay Fox Radio in cui la Jug Band Colline Metallifere in versione trio suona sette pezzi e spiega sette cose (dura 64 minuti e ne consigliamo la versione integrale, tipo con pomeriggio piovoso) – clicca qui.

Per altre informazioni e booking: micalosapevo@pibinko.org oppure whatsapp 3317539228

You know what? I’m done, done, done

Yeah, I’m gonna take my horse to the old town road | Già, porterò il mio cavallo alla vecchia strada di città
I’m gonna ride ‘til I can’t no more | Cavalcherò fino a che non ne posso più
I’m gonna take my horse to the old town road
I’m gonna ride ‘til I can’t no more
(Kio, Kio)

I got the horses in the back | Dietro ho i cavalli
Horse tack is attached | con tutti i finimenti
Hat is matte black | Il cappello è nero opaco
Got the boots that’s black to match | E gli stivali sono neri abbinati
Ridin’ on a horse, ha | Ebbè, vado su un cavallo
You can whip your Porsche | Tu puoi frustare la tua Porsche
I been in the valley | Io sono stato nella valle
You ain’t been up off that porch, now | Ma tu non ti sei mai levato da quella veranda

Can’t nobody tell me nothin’ | Qualcuno potrebbe dirmi qualcosa
You can’t tell me nothin’ | non mi potete dire niente
Can’t nobody tell me nothin’
You can’t tell me nothin’

Ridin’ on a tractor | Guidavo un trattore
Lean all in my bladder | Avevo la vescica piena di Lean [una droga artigianale a base di bibite gassate, caramelle gommose e sciroppo per la tosse, contenente codeina, NdT]
Cheated on my baby | Ho tradito la mia bella
You can go and ask her | Glielo puoi chiedere
My life is a movie | La mia vita è un film
Bull ridin’ and boobies | Cavalcando tori e tette
Cowboy hat from Gucci | Cappello da cowboy di Gucci
Wrangler on my booty | Jeans Wrangler sul mio sedere

Can’t nobody tell me nothin’
You can’t tell me nothin’
Can’t nobody tell me nothin’
You can’t tell me nothin’

Yeah, I’m gonna take my horse to the old town road
I’m gonna ride ‘til I can’t no more
I’m gonna take my horse to the old town road
I’m gonna ride ‘til I can’t no more
I got the—

Una strenna natalizia dalla Jug Band Colline Metallifere

Mentre ci avviciniamo a qualche giorno di feste (per voi), cogliamo l’occasione di farvi i migliori auguri e di offrirvi, grazie a Mauro Giachino e allo staff di Deejay Fox Radio il video della puntata di Live Motel andata in onda venerdì 17 dicembre in versione solo audio, e disponibile da ieri anche su YouTube.

Se avrete pazienza di mantenere una soglia di attenzione che superi i 21 secondi che pare siano il tempo medio che la gente riesce a seguire qualcosa online, potrete ascoltare otto pezzi della Jug Band Colline Metallifere in versione trio (Wolfgang Scheibe era assente giustificato per questioni invernali…ma lo vedete nella foto di testa insieme a Brigitte, intento a seguire lo show). Per altre informazioni e booking: cliccare qui.

La Maurotournée da Soiana (PI) a Tatti (GR), passando per Firenze (FI). 4° episodio: Tatti, non la villa, non la foresta

[nella foto di testa: stella cometa sulla via fra Tatti e Meleta]

Oggi pomeriggio, 23 dicembre, dalle 17 alle 19, Mauro Tirannosauro sarà finalmente di nuovo a Tatti (GR), per l’è vento di chiusura della sua tournée, avviata giovedì scorso a Soiana (PI) e poi proseguita a Firenze (FI). Potete scorrere la sezione “notizie” di http://www.jugbandcm.it per vedere cosa è successo nei giorni scorsi.

Le modalità di svolgimento di questo evento di chiusura saranno definite secondo procedure di co-design e co-creation ai sensi delle direttive europee vigenti e tenendo conto di alcune condizioni specifiche delle aree rurali marginali e svantaggiate, e saranno annunciate a chi sarà sul posto, al momento.

Il titolo del maurocast di oggi viene dalla constatazione che, a seconda di dove vai in Toscana, ci sono Tatti diversi…se sei a Firenze, pensano alla Villa Tatti, se sei verso Pisa (ma dalla Valdera in giù, pensano alla Foresta di Tatti)…se se non sei in una di queste due zone dicono “Eh?”. Allora gli dici, sai “una frazione di Massa Marittima” (e i milanesi pensano alla Versilia) ecc ecc insomma: non ve la faccio troppo lunga…per spiegare dov’è il Tatti che diciamo noi, ci vuole un testo tipo quella che Giancarlo da Miele scrisse sei anni fa sulla Val di Farma (la valle che non c’è). Ci si vede più tardi con chi è a Tatti fra le 17 e le 19, e con gli altri ci si risente.

Anche a nome di tutta la Jug Band, colgo l’occasione per farvi gli auguri di un Tuon Banale (ma un lampo sfavillante)…e a risentirsi domani.

Per informazioni e booking: micalosapevo@pibinko.org o whatsapp 3317539228

Appuntamenti per m(‘)appare con la Jug Band Colline Metallifere fra Natale e Capo Danno

[NB: non sono concerti!!!]

Dopo l’emozionante geotournée da Tatti (GR) a Roccatederighi (GR), sette chilometri, passando per il Politecnico di Milano fra il 4 e il 12 dicembre, e mentre si prepara l’evento finale della maurotournée di Mauro Tirannosauro tra Soiana (PI) e Tatti (GR) passando per Firenze (FI), abbiamo piacere di segnalarvi alcuni eventi fra Natale e Capo Danno in cui potrete ritrovare, in vario assetto, elementi assortiti della Jug Band Colline Metallifere.

Come raccordo tra la parte “on the road” dei primi del mese e quella più domestica prevista la settimana prossima, vi ricordiamo che da venerdì 24 sarà disponibile la versione video della puntata di Live Motel su Deejay Fox Radio del 17 scorso. Dura 1 ora e 4 minuti e lì potrete vedere e ascoltare la JBCM in versione trio che spiega varie cose sul progetto e sui possibili sviluppi. Ve ne raccomandiamo caldamente la visione (vedi link).

Martedì 28 a Follonica (GR), Dario Canal e Jack O’Malley proporranno un evento “concettistico” nei suggestivi spazi dell’ex-ILVA di Follonica..si parlerà di mappatura partecipata e di intrecci musicali. Sarà geomusica “ciento pe’ cciento” come diceva Diego Abatantuono (vedi dettagli evento)

Giovedì 30 a Torniella (GR), con la JBCM al completo e con la gradita partecipazione di Claudio “Bob” Spinosi, racconteremo gli sviluppi della mappa di comunità della Val di Farma, avviata nel 2014 come partecipazione a un concorso legato a un progetto europeo di educazione ambientale, e poi sviluppata con varie ramificazioni nei territori circostanti (per approfondimenti sulle mappe di comunità si veda http://www.pibinko.org/mappe/, mentre trovate i dettagli sull’evento a Torniella da questo link ).

Ricordiamo che è possibile sostenere i progetti della Jug Band Colline Metallifere, oltre che partecipando agli eventi, tramite il “cappello digitale” avviato l’anno scorso durante il primo lockdown, e con altre richieste di servizi e prodotti dell’ingegno che i componenti della JBCM possono offrire (per informazioni scrivere a micalosapevo@pibinko.org o whatsapp 3317539228)

p.s. per vedere perché qua si scrive “Capo Danno” senza apostrofo, vi rimandiamo a un evento che organizzamo nel 2009-2010 (http://www.pibinko.org/cdipdp/).

p.p.s. nella foto di testa, la JBCM nella prima “geotournée” dalle colline metallifere a Stoccarda, sempre passando per il Politecnico di Milano, nel maggio-giugno 2019 (vedi reportage)

La Maurotournée da Soiana (PI) a Tatti (GR), passando per Firenze (FI). 3° episodio: Saint Peter Prettyview

Ieri Mauro Tirannosauro ha avuto una sorta di “day off” tra Firenze (FI) e Tatti (GR). Dopo il live a Soiana (PI), in cui è nata la canzone “So’Chianti” (di cui potete vedere qui la versione in studio e qui quella dal vivo), è approdato nella ridente località di Santo Pietro Belvedere, che nell’adattamento che di questa storia verrà fatto nel 2035 per Hollywood diventerà Saint Peter Prettyview.

Posti dove ci si ritrova usando il navigatori degli amici di Mauro Tirannosauro.

L’occasione che non fece l’uomo ladro era data dal fatto che dei suoi vecchi amici del Giurassico gli avevano dato appuntamento al Museo di Capannoli, ma poi sbagliando indirizzo col navigatori (è un dispositivo che si usava nel Giurassico per cercare gli indirizzi attaccando una barca sopra due bovini maschi adulti) si sono ritrovati lì, nel posto dedicato al santo cui gli Etruschi from Lakota dedicarono l’ultimo brano del loro secondo album, che vi mandiamo immediatamente.

Prima di salutarvi, ricordiamo che stiamo aggiornando il Calendario della JBCM & friends con gli eventi dei prossimi giorni (trovate il tutto alla pagina: http://www.pibinko.org/jugbandcollinemetallifere/calendario/

Per altre informazioni e booking: pigiate qui.

Cosa ne sa un povero contadino | What does a farmer know
Di quello che succede alla sua morte | About what happens after his death
La morte lo aspetta ormai da tempo | Death awaits for him for some time now

Ad aspettarlo c’è San Pietro | Saint Peter is waiting for him
Sembra vestito a festa | He looks like he’s dressed for a ball
“Abramo sei un millesimo” | “Abraham, you’re one thousandth”

“Avrai stipendio assicurato | “You shall have a granted salary
Accesso illimitato al paradiso | unlimited access to paradise
Armadietto vicino a Cristo | a locker right next to Christ
In fondo al corridoio” | at the end of the corridor”

Mentre San Pietro apre il portone | While Saint Peters opens the door
Abramo ritrova le parole | Abraham manages to speak again
E senza nemmeno una bestemmia | And without swearing
Gli risponde con il cuore | Answers with his heart

“Io sono contento della vita che ho sudato | “I am happy about the life that I had to sweat through
Potessi la vivrei ancora | if I could I would live it again
Quassù non c’è la terra | Up here there is no soil
Per coltivare la carota” | to grow carrots”

“Ma cosa stai dicendo, figliuolo | “Son, what are you saying
Forse sta parlando l’emozione | maybe it’s your emotion speaking
Entra con me in paradiso | enter paradise with me
Tra le braccia del signore” | in the lord’s arms”
“Io la pecora non la posso fare | “I cannot be a sheep
In vita ne ho mangiate troppe | I ate too many in my life
Ora tra poco è tardi | now it’s too late
Tra poco esce il sole” | the sun will be up soon”

“Caro Pietro, il pastore | “Dear Peter, the shepherd
Lei è stato fregato | you have been tricked
Da chi non ha mai visto | by someone you never saw
E l’ha sempre comandato” | and always controlled you”

Preferisce star da solo | He prefers to stay on his own
Come si nasce, si vive e si crepa | You are born, you live and you die in the same way
La morte sarà una pena | Death will be miserable
Per chi crede di rinascere ancora | for those who believe they will be born again

Cosa ne sa un povero contadino | What does a poor farmer know
Di quello che succede alla sua morte | of what happens when he dies
Abramo crede ancora di essere vivo | Abraham thinks he is still alive
Nel suo campo di carote | in his carrot garden

M(‘)appare l’ex-ILVA, Follonica 28-12-21

Nell’ambito del Temporary Urban Lab. E’ consigliata la prenotazione in anticipo, considerata la capienza limitata degli spazi con le regole attuali (comunque poi sul sito della JBCM e altri canali daremo un reportage dell’evento).

Segnaliamo anche che il 30-12 a Torniella avremo un evento affine a questo (vedi link). Per altre informazioni e booking della JBCM visita questa pagina