Per le altre puntate di Maremma in Diretta con storie dalla rete pibinko.org: https://www.pibinko.org/it/?s=maremma+in+diretta – per altre informazioni: micalosapevo@pibinko.org o 3317539228
19-4-24: dalle 19 alle 20: La musica intorno alla rete pibinko.org (ospiti speciali Tom e Ben Newton della Newton Family)
Dopo la buiometria (febbraio) e gli open data (marzo) vi aspettiamo stasera per un altro appuntamento legato alla rete pibinko.org e ai suoi intrecci musicali. Come ospiti di eccezione, i fratelli Newton dal Piemonte, che si esibiranno poi sabato 20 aprile al Bike Garage and More di Massa Marittima (GR).
Per seguire la diretta di stasera: (1) Facebook Maremma in Diretta (2) Facebook Il Giunco o (3) Youtube Maremma in Diretta) se no poi nella versione registrata!
20-4-24 The Newton Family @ Bike Garage and More, Massa Marittima (GR)
Consigliata prenotazione tavolo al 3386651415 – per altre storie su Tom Newton nella rete pibinko.org: https://www.pibinko.org/it/?s=tom+newton
18-4-24 Naledi live – Open Studio Massa Marittima (GR)
Ricevo e volentieri inoltro:
Tatti Twist
I went down to Tuscany, looking for its place to be | Me ne sono sceso in Toscana, cercando un posto dove stare |
and I found its name: Tatti – oh yeah | è ho trovato come si chiama: è Tatti, eh già |
Then I bought myself a house, with a bird a cat and a mouse | poi mi sono comprato una casa, con un uccello, un gatto e un topo |
and a great big scenic view, and you | e una bella vista panoramica, e te |
Tatti bar (x6) | Bar di Tatti (x6) |
Se tu balli il twist – con wolfgang | if you dance the twist – with Wolfgang |
Balli il twist con chi – con Wolfgang | You dance the twist with whom – with Wolfgang |
Se tu balli il twist – oh yeah | If you dance the twist – eh già |
We play music with my friends – and we drink it till we bend | Facciamo musica con gli amici – e si beve fino a piegarci |
Our amusement never ends, oh yeah | il nostro divertimento non finisce mai – eh già |
but there’s something that I miss | ma c’è una cosa che mi manca |
just to reach my total bliss | per raggiungere l’estasi totale |
and that’s your great big wet kiss – oh yeah | ed è il tuo grosso bacio umido – eh già |
Tatti bar (x6) | Bar di Tatti (x6) |
Se tu balli il twist – con wolfgang | if you dance the twist – with Wolfgang |
Balli il twist con chi – con Wolfgang | You dance the twist with whom – with Wolfgang |
Se tu balli il twist – oh yeah | If you dance the twist – eh già |
19-20-21 aprile Motorally delle Colline Metallifere
Ricevo dagli organizzatori e inoltro. Vedi anche link FB: https://www.facebook.com/story.php?story_fbid=10228726677224210&id=1605216053&rdid=4KqP26ygfb3L5t7n
Iniziamo a ingranare con i grani del Gran(i)tour
Prima del Gran(i)tour, vogliamo imbastire un un po’ di informazioni sui grani!
Abbiamo iniziato riportando sulla mappa del progetto la provenienza dei grani che il nostro bassista monocorda Wolfgang Scheibe sta sperimentando da diversi anni in Maremma.
Se avete un progetto che riguarda grani (antichi, biologici, ecc….l’importante è che siano bòni) e vi fa piacere presentarlo attraverso il Gran(i)Tour, scrivete a micalosapevo@pibinko.org o 3317539228.
Nella foto di testa: i grani di Wolfgang nella Valle del Bruna (GR) al 10-4-2024.
Il Gran(i)Tour segnalato dall’Istituto Italiano di Cultura di Stoccarda
Il Gran(i)Tour di giugno è stato segnalato dall’Istituto Italiano di Cultura di Stoccarda, tra gli “Eventi di altri nel territorio di competenza dell’IIC Stoccarda”…in passato abbiamo già collaborato con l’IIC di Chicago (per la storia della palla a 21, nel 2007) e poi con l’IIC di San Francisco (per la storia della mostra “La piazza intorno alla palla”) e ci fa piacere questa attenzione.
- Per la presentazione generale del Gran(i)tour: https://www.pibinko.org/granitour24/
- Per tutti gli articoli sul Gran(i)tour: https://www.pibinko.org/category/granitour/
- Per altre informazioni e booking: micalosapevo@pibinko.org o 3317539228
L’agricampeggio Ixtlan a Tatti (GR) è aperto e vi aspetta
Per altre informazioni https://agricampingtatti.it…e quest’anno non scordatevi del Tatti Twist!
You live in the city…
Versione in inglese di “Rock a Milano, Blues alla Rocca”, adattata al volo nel corso della sessione su “Rural Citizen Science” alla conferenza ECSA di Vienna (4 aprile 2024). Un abitante di una zona rurale e uno di città si confrontano…
- La versione originale del brano: https://www.pibinko.org/jugbandcollinemetallifere/rock-a-milano-blues-alla-rocca-live-motel-17-12-21/
- Per un reportage non ufficiale dell’evento: https://www.pibinko.org/jbcm-ecsa24-comeandata/.
- Per altre informazioni e booking: micalosapevo@pibinko.org o 3317539228
You live in the city, where people produce and innovate (x2)
But let me tell you something babe, you live in the city – for me it ain’t that great!
Monday morning, you get on the bus, you go to work, in the same old fuss
Then in the week-end you’re all lined up in cars, for shopping or recreation, but that’s like behind bars..
So you’re living in the city, most beautiful place on the earth
you live the ugly grey old city, but you don’t know what that is worth
You live in the country, you’re a small pin on my map (x2)
We come to see you in the Summer, but with the cold wind we leave with a snap
You’re driving an Ape – and maybe a tractor too
You’re diggin’ and sowin’ – with some of that rural blue
Enjoying the landscape, contemplating the sunset
but your village is dying, and this is something I don’t regret
So you’re living in the country, and you say rural is the best
But I feel fine here in the city, don’t care much about the rest!
Hey guys, don’t you realize, you’re getting nowhere: I ain’t telling no lies
Rural and urban, they have to mediate…
let’s have a common workshop, well: does not that sound great?
When the city folks go rural, and the farmers go to town
With live music for more outreach, and cit-science all around…