Nella Giornata dell’Africa del 2020 esce un nuovo video di Marco Chiavistrelli, cantautore toscano impegnato da cinquant’anni su tematiche sociali e ambientali.
Per informazioni: info@marcochiavistrelli.it. Sito web http://www.marcochiavistrelli.it
Nella Giornata dell’Africa del 2020 esce un nuovo video di Marco Chiavistrelli, cantautore toscano impegnato da cinquant’anni su tematiche sociali e ambientali.
Per informazioni: info@marcochiavistrelli.it. Sito web http://www.marcochiavistrelli.it
…il piatto preferito, nonché specialità culinaria, di Manlio Borgianni. Soprattutto con la variante del sugo di pomodoro industriale versato a crudo direttamente nel piatto.
Per sapere la ricetta precisa: micalosapevo@pibinko.org
Mauro non capisce perché se è un puzzle da fare lo mettono già finito. Lui ritaglierebbe attorno al quadratone grande e andrebbe a farsi un giro. Aiutatelo a dare un senso alla cosa: maurotrex@pibinko.org.
Il tutto era domenica 24.5 mattina a Roccatederighi (GR) nell’ambito di un progetto di mobilità agrodolce.
Registrata in fase bue ai Tattistampa Studios di Tatti (GR) il 24.5.2020, con Jack O’Malley e Wolfgang Scheibe coaudivati da Mauro Tirannosauro in attesa del ritorno degli altri soci.
Info + booking: jugbandcm@pibinko.org (legge tutto il gruppo) o whatsapp 3317539228 (risponde Jack)
Ricordando la giornata mondiale del gioco a Torniella del 24.5.2008 (vedi articolo)
Mmm
La-da-da, da-da-da, da-da
La-da-da, da-da-da, da-dee
La-da-da, da-da
La-da-da, da-da-da
Whoa, the games people play now | oh, i giochi cui la gente gioca
Every night and every day now | ogni notte e ogni giorno
Never meanin’ what they say now | non vogliono mai significare ciò che dicono
Never sayin’ what they mean | e non vogliono mai dire ciò che significano
While they wile away the hours | mentre stanno a perdere le ore
In their ivory towers | nelle loro torri d’avorio
‘Til they’re covered up with flowers | fino a che non sono ricoperti di fiori
In the back of a black limousine |nel retro di una limousine nera
Whoa-ah
La-da-da, da-da-da, da-da
La-da-da, da-da da, da-dee
Talkin’ ‘bout you and me | ti sto a parlare ti te e di me
And the games people play now | e dei giochi che fa la gente
Whoa, we make one another cry | oh, ci facciamo piangere uno con l’altro
Break a heart then we say goodbye | spezziamo un cuore poi diciamo addio
Cross our hearts and we hope to die | ci pentiamo e speriamo di morire
That the other was to blame | ché era colpa di quell’altro
Whoa-ah
But neither one will ever give in | ma nessuno dei due vuole cedere
So we gaze at an eight by ten | e stiamo a contemplare una foto 8×10 (pollici, quindi tipo 20×30 cm)
Thinkin’ ‘bout the things that might have been | e a ripensare a ciò che avrebbe potuto essere
And it’s a dirty rotten shame | ed è un gran peccato
Whoa-ah
La-da-da, da-da-da, da-da
La-da-da, da-da da, da-dee
Talkin’ ‘bout you and me
And the games people play now
Oh, yes
Oh, alright
Oh, yes
C’mon, c’mon, c’mon, c’mon, c’mon
Whoa oh-oh-oh-oh-oh
Now look here | ora guardate un po’ qua,
People walkin’ up to you | c’è gente che viene da voi
Singin’ glory hallelujah, ha-ha | cantanod il gloria e l’alleluia
And they try and to sock it to you | e poi cercano di fregarti
In the name of the Lord | nel nome del Signore
They’re gonna teach you how to meditate | ti insegneranno a meditare
Read your horoscope, cheat your fate | a leggerti l’oroscopo e barare sul tuo destino
And furthermore to hell with hate | e dopo tutto, che l’odio se ne vada all’inferno
Come on, get on board | dai, salite a bordo anche voi
Whoa-ah
La-da-da, da-da-da, da-da
La-da-da, da-da da, da-dee
Talkin’ ‘bout you and me
And the games people play
Now, wait a minute | ora, aspetta un attimo
Look around tell me what you see? | guardati intorno, dimmi cosa vedi
What’s happenin’ to you and me? | che cosa sta succedendo a te e a me?
God grant me the serenity | Dio dammi la serenità
To just remember who I am | giusto per ricordarmi di chi sono
Whoa-ah
‘Cause you’ve given up your sanity | perché voi avete rinunciato alla vostra sanità mentale
For your pride and your vanity | nel nome del vostro orgoglio e vanità
Turn you back on humanity | avete voltato la schiena all’umanità
Oh, and you don’t give a |e non ve ne frega un …
Da, da, da, da, da
La-da-da, da-da-da, da-da
La-da-da, da-da da, da-dee
I’ll keep a-talkin’ ‘bout you and me, brother | io continuerò a parlare di te e di me, fratello
And the games people play now, now | e dei giochi che la gente fa
La-da-da, da-da-da, da-da
La-da-da, da-da da, da-dee
Gonna talk ‘bout you and me | parlerò di te e di me
Oh, and the games people play | e dei giochi che la gente fa
I wonder can you come out and play? | mi domando, puoi venire fuori a giocare?
Early in the mornin’, whoa yes | la mattina presto, sì
Talkin’ ‘bout you and me | parlando di te e di me
And the games people play now | e dei giochi che la gente fa
Siamo al bar vineria la Combirr…pardon Combriccola… di Torniella (GR), recentemente ristrutturato.
Cercate combriccola sul sito pibinko.org per vedere cosa abbiamo fatto qua con la rete pibinko.org dal 2007 al 2014: http://www.pibinko.org/it/?s=combriccola, assieme a vari personaggi della rete pibinko.org e soprattutto delle comunità di Torniella, Piloni e Scalvaia.
Per altre informazioni e booking: micalosapevo@pibinko.org
In collaborazione con Esmeralda. Se avete bisogno di Mauro T: vedete la sua pagina servizi e poi scrivete a maurotrex@pibinko.org (risponde Mauro) oppure whatsapp 3317539228 (risponde Jack O’Malley della Jug Band C.M., suo addetto relazioni esterne)
Essendo sul versante nord, solo edizioni senesi (che sono diverse da quelle grossetane a parte la cospicua quota di pagine dedicate ogni giorno al Palio…non so se avete mai confrontato le offerte di lavoro).
Per approfondimenti sul confronto tra il mercato del lavoro a nord e a sud del fiume Merse (con gente che da 15 anni analizza queste differenze): micalosapevo@pibinko.org
Mauro Tirannosauro è stato ingaggiato per recitare nel remake de “L’impero delle termiti giganti”, tratto da un racconto di Herbert George Wells (lo stesso de “La macchina del tempo”), e che fu già prodotto negli USA nel 1997. Una copia del DVD de “LITG” è disponibile presso la cosoteca di pibinko.org (vedi link del DVD).