Archivio mensile:Luglio 2023

Shackleton (versione banjo+washboard). Lavis (TN) 5-7-23

…l’audio non è ottimale dato il vento, ma l’ambientazione ci era piaciuta molto.. per ascoltare con audio migliore, provate questa.

Ho comprato un podere giù in campagnaI bought a farm, down in the country
Scelto bene da un bel sito interne-e-tWell chosen from a cool web site
Mi dicevo – lì sarà una gran cuccagnaI said: “This will be great fun”
Non pensavo che facesse così fredd(o)I didn’t think it would be so cold
Qui d’estate ci venivo da vent’anniHere I used to come since I was twenty
Spesso in barca a fare il giro delle sagreOften on my boat, visiting all the village fairs
Con filippo, ada nino pia e a volte GianniWith Filippo, Ada, Nio, Pia and -at times- Gianni
Non vedevo nel futuro vacche magreI did not foresee any bad times
Chorus 1
Sha-a-a-ckleton (coro: non ce l’aveva)Sha-a-a-ckleton (bv: did not have)
Sha-a-a-ckleton (coro: la stufa accesa)Sha-a-a-ckleton (bv: a flaming stove)
Sha-a-a-ckleton (coro: ma raccontava)Sha-a-a-ckleton (bv: but he used to tell)
Sha-a-a-ckleton (coro: le barzellette)Sha-a-a-ckleton (bv: a lot of jokes)
E’ arrivato il momento dei cantieriSo the moment of the construction came
cominciare una ristrutturazioneTo start a renovation
installare dei radiatori seriTo install some serious radiators
riscaldare un po’ la situazioneAnd warm up the situation
Quello che non avevo calcolatoWhat I had not considered
quando da berlino avevo compratoWhen I bought from Berlin
sto podere tanto bello da guardareThis farm, so nice to look at
è che l’ecobonus non può funzionareIs that the “eco-bonus” cannot work

Chorus 2
Sha-a-a-ckleton (coro: lui stava al fresco)Sha-a-a-ckleton (bv: he used to stay in chilly spots)
Sha-a-a-ckleton (coro: lì sopra al ghiaccio)Sha-a-a-ckleton (bv: there on the ice)
Sha-a-a-ckleton (coro: ma non faceva )Sha-a-a-ckleton (bv: but he did not make )
Sha-a-a-ckleton (coro: scelte a casaccio)Sha-a-a-ckleton (bv: random choices)
Lo sapete com’è andata a finireDo you know how the story went
Ve lo dico, vi vorrete divertireLet me tell you, you will be amused
L’ecobonus me lo sono già scordatoI already forgot about my “eco-bonus”
colpa di un professionista sfortunatoBlame it on an unlucky consultant
In campagna il podere l’ho vendutoIn the country, I sold my farm
era bello, ma mi aveva un po’ fottutoIt was nice, but it slightly screwed me up
Ora sto in un bilocale nel paeseNow I live in a two-room flat in the village
il tramonto è uguale e ho meno speseThe sunset is the same, and I have a lot less expenses

Brezel Tour / Fasi salienti del giorno 1 (e appuntamento ore 20 a Ludwigsburg)

  • La parola del giorno 5 luglio è stata “BLUES”
  • ore 05.00 sveglia
  • ore 11 partenza da Tatti di Wolf & Jack
  • ore 11.45 ricongiungimento con Dario a Massa Marittima
  • ore 14.06 incontro con Simone a Scandicci
  • ore 16.30 Wolfgang salta l’uscita “Brennero”
  • ore 19 Raduno con gli amici in trentino per una merenda musicata (ecco qua un estratto con la versione banjo+washboard di “Shackleton”)
  • ore 23 piove

Si prosegue dal trentino verso il Baden-Württemberg. Appuntamento alle ore 20 al Krone di Ludwigsburg Hoheneck!

Per altre informazioni e booking: jugbandcm@pibinko.org oppure Whatsapp 3317539228

Jug Band Colline Metallifere: Pronti per la partenza in Germania

Ci siamo…dopo un paio di eventi di riscaldamento in Maremma, la Jug Band Colline Metallifere è in partenza per la Germania, dove si svolgerà la parte centrale del tour estivo 2023, denominato “Brezel”.

In attesa di rivedere la JBCM in Toscana il collettivo sarà: il 6 luglio a Ludwisburg Hoheneck al Krone, il 7 a Waldheim in Backnang Bei Vesna, l’8 a Erdmannhausen (per un evento privato), il 9 a Stoccarda al Tatty Stay and See e poi in versione street music e il 10 a Monaco (per un altro evento privato).

Recuperato il fuso orario, si fa per dire, la JBCM in formazione trio -Canal, Scheibe, O’Malley- sarà poi il 15-7 a Monterotondo Marittimo e il 17-8 a Roccatederighi. Altre date sono in via di definizione. Il programma completo del tour è disponibile da questo link.

Come tutte le iniziative della Jug Band, il tour in Germania sarà in parte evento musicale in parte divulgazione legata al territorio. Porteremo con noi un campionario rappresentativo dei progetti che promuoviamo, fra ambiente, agricoltura, ricerca di tradizioni, combinate con approcci innovativi e una sana dose di ironia. Accanto alle note rock-blues-folk, troverete mappe di comunità, sensori di monitoraggio, spighe di grani antichi, stampe artigianali, e palline da gioco fatte a mano, solo per citare degli esempi.

La sezione “notizie” del sito della band riporta tutta la genesi dell’iniziativa, con video e foto a tema brezel, e spiegheremo meglio dopo il rientro il perché di questo prodotto tipico come simbolo del nostro calendario estivo.

Per altre informazioni e booking: micalosapevo@pibinko.org oppure whatsapp 3317539228

Photo credits (dall’alto in basso): Andrea Giacomelli, Federica Dattilo, Pietro Barbieri