For more information: https://www.pibinko.org/tatti-twist-jug-band-colline-metallifere-en/
Info+booking: micalosapevo@pibinko.org or +393317539228
For more information: https://www.pibinko.org/tatti-twist-jug-band-colline-metallifere-en/
Info+booking: micalosapevo@pibinko.org or +393317539228
Recorded with a phone on top of a chair (a bootleg is a bootleg) on the final date of the 2023 Brezel Tour . For more information and booking: jugbandcm@pibinko.org or whatsapp +393317539228:
Si scendeva giù a Manciano Per veder bande suonare / We were going down to Manciano, to see bands playing
era giugno di un anno lontano ma quel caldo non posso scordare / this was June of many years ago, but I cannot forget that heat
Si viaggiava con Bob muratore grande esperto e maestro di vita / We were travelling with Bob, the builder, a great master of palla and life
ci si para davanti un gruppetto, fermo in cima a una salita / When a small group appears in front of us, standing at the top of a slope
son ciclisti un po’ accaldati, un po’ confusi, la fronte gronda / they are bikers, they are a bit hot, a bit confused, their forehead is sweaty
ecco arriva di Bob la battuta che esprime morale profonda / and there goes Bob’s joke, expressing a deep moral
per sudare, per sudare, guarda che gli tocca fare! (X2) / What do these guys need to do to sweat!
Si riprende il tragitto per le strade di Maremma / We resume our ride along the Maremma roass
nella mente mi rimbalza un notevole dilemma / a remarkable dilemma is bouncing in my mind
quanti siano i muratori, i boscaioli e i contadini / how many builders, lumberjacks and farmers
che in vacanza vanno a fare pedalate o cammini / actually con on vacation to hike or ride on a bike
mi sa pochi dice Bob, anzi forse quasi punti / I think few, says Bob, actually maybe almost none
preferiamo rilassarci o mangiare piatti unti / we prefer to relax or to eat greasy meals
E se proprio di sudare senti tutto ‘sto bisogno, / and if you really feel the strong urge to sweat
forse meglio giù nell’orto, tra cipolla e scalogno / maybe it’s better down in the garden, among onions and shallot
per sudare, per sudare, a noi ci basta lavorare (X2) / to sweat, to sweat, we just need to work
Si ritorna verso casa, il dilemma l’ho risolto / We are now returning home, my dilemma is solved
e domani si lavora, Bob dovrà sudare molto / and tomorrow we will be working, and Bob will have to sweat a lot
Per sudare, per sudare ci sono modi differenti / To sweat, to sweat there are different ways
chi in vacanza e chi al lavoro, ed i primi son contenti / some on vacation, and the former are happy
di sgobbare per diletto, e non è una cosa strana, / to work hard for fun, and this is not a strange thing
quando son chiusi in ufficio per l’intera settimana / since they are locked in their offices all week lonf
Talking about nutrition…Also available in a slow swing version. For more information and booking: jugbandcm@pibinko.org or whatsapp +393317539228
Dottore non mi sento molto bene, sarà da un giorno oppure forse tre lo stomaco è preso in catene, faccio fatica a digerire un tè amico mio, mi parli della sua alimentazione quello che mangia, a pranzo, cena e pure a colazione se mette tutto in fila qualcosa di sospetto apparirà Dottore sa che forse lei ha ragione, non mangio bene ed è la verità io son frutto di una generazione, che del cibo non vede la qualità lei va al mercato, è sempre a cercare l’occasione ma con l’offerta oltre al risparmio c’è l’indigestione e quel che avanza lo reinveste in medicine in farmacia Dottore a questo punto l’ho capito, non lo prometto ma ci proverò con l’orto il sale il pane e il grano antico, un modo per cambiare io ce l’ho quel che le manca è fare il primo passo per uscire da quel sistema che ha contribuito a costruire via butti i piatti pronti, cominci a zappare e si vedrà | Doctor, I’m not feeling too well..it’s been one day, may be three My stomach feels in chains, I can hardly digest tea Dear friend, why don’t you tell me about you what your diet What you eat, for lunch, dinner, and breakfast if you connect the dots something suspicious is bound to show up Doctor, you know, maybe you are right, I don’t eat well, and that’s the truth I am the child of a generation that does not care about food quality You go to the market, always looking for the deal with the the offer, together with the discount you get and indigestion and whatever you save is spent at the pharmacy Doctor, at this point I got it, I don’t promise, but I will try With a garden, some salt and the ancient wheat, I do have a way to change What you are missing, is the first step to get out from the system that you contributed to build come on, trash the take-away food, start digging, and we will see |
During the third concert in the Brezel Tour, in Waldheim Backnang bei Vesna. For more information and booking: jugbandcm@pibinko.org oppure whatsapp 3317539228.
During the 2023 Brezel Tour, at the end of the gig at Krone in Hoheneck, Germany. We had a jam session with Crissi Mosselmann and Fabian Sorg from Dizzy Bee. For more information and booking: jugbandcm@pibinko.org or whatsapp +393317539228
In the preparations for the German phase of the Brezel Tour 2023 we met Nick MacVicar, a Scottish bagpipe player. We jammed on three songs…see what happened in the last one. For more information and booking: jugbandcm@pibinko.org or whatsapp +393317539228
…another one of the songs jammed on after the official gig, featuring Samuele Boscagli on drums. A very peculiar evening. Video by Jack O’Malley.
In a jam session started after the official gig. For more information and booking: micalosapevo@pibinko.org o whatsapp 3317539228
This is a photo summary of some of the “concerpts” that we did with the Jug Band Colline Metallifere between October 2021 and October 2022. We started with the mini-tour in the Metalliferous Hills with Klaus der Geiger…then Milano, Mezzolombardo (Trento), Groningen (The Netherlands), Cassine (Piedmont), Florence, and various other Tuscan localities, with over 20 events and many more things happening in the background. If you are curious, you can check it all on this blog. For more information and booking: micalosapevo@pibinko.org o whatsapp 3317539228.
The photos are an excerpt from around 6500 shots taken by Jack O’Malley in this period, so you don’t see him often. Soundtrack: part of the “Tatti Twist” performed at Pineta Beach in Marina di Grosseto, July 10, 2022.