20220312- https://www.comune.iglesias.ca.it/.galleries/doc-consiglio-comunale/Istituzione-albo-artisti-di-strada-gc-179-del-06.06.2019.pdf – to be verified
Municipal Register: Yes
20220312- https://www.comune.iglesias.ca.it/.galleries/doc-consiglio-comunale/Istituzione-albo-artisti-di-strada-gc-179-del-06.06.2019.pdf – to be verified
Municipal Register: Yes
Tattistampa, the smallest hand-made print shop in Southern Tuscany, will participate to the Day of Art Printing, which since 2018 is celebrated in Germany on the 15th of March.
Why an Italian operation is participating to a German initiative is easily explained: Wolfgang Scheibe, Tattistampa’s owner, lives in Italy but spent the first sixty years of this creative life in Germany (bar some creative whereabout in the Seventies).
Tattistampa is, at the moment, the only print shop who answered the call out of German-speaking countries (you may see here the map). Alles gut.
If on Tuesday, March 15, you happen to be in the Metalliferous Hills north of Grosseto and you like the idea of visiting Wolgang’s priny shop, please write tattistampa@tiscali.it to book a slot. This will be a unique opportunity to have a look at a melting pot of talent, combining printing, design, and music (the presence of other elements of the Jug Band Colline Metallifere is to be confirmed).
A few Tattistampa gigs:
The presentation of the official Tattistampa website: http://www.pibinko.org/tattistampa/
After the seriese of Zoom interviews held between February and the first week-end of March on culture, environment, open innovation, and music, here is a new proposal from the international and inter-generational collective bringing you “concerPTs” since 2018, with a base camp in the Tuscan Metalliferous Hills and activities here and there.
In past years we did have occasional gigs or jam sessions on the street. However, with the beginning of the warm season in 2021, with the Jug Band Colline Metallifere (and many others) we decided to organize a bit more our street presence. In Italy this implies requesting a permit from the local city administration (Comune), to be combined with national-level permits depending on the type of performance. In addition to this, since Italy is renown and loved because of the diverisity of its territory, the local permits tend to vary from one Comune to the other.
This year we were about to start laying out the plans for another season “on the street”, but we spent a little time considering how to improve the process we followed last year. And how to help a sector which has been strongly impacted in 2020-2021, where the energies available now should be dedicated more to perform and to create, than to spend time on institutional web sites, trying to find the right form to download.
To this end, we have assembled a small but determined editorial board, currently composed by the core members of the JBCM collective (Dario Canal, Simone Sandrucci, Wolfgang Scheibe e Jack O’Malley alias pibinko), together with Peter Barbers in Bologna and Andy Rocchi in Grosseto. In the coming weeks we will be extending the information which we collected last year in relation to Southern Tuscany, and we will be sharing it. You may consult the list/atlas of locations from this page: http://www.pibinko.org/jugbandcollinemetallifere/more-street-for-all/, and you may find the instructions to participate and support the project on this page.
At the time of writing the atlas is more like a short list, but as soon as we reach the critical mass required to create a useful map, with will publish it in a few clicks (thanks to pibinko’s mapping tricks).
For more information: micalosapevo@pibinko.org
[currently in Italian – please write to micalosapevo@pibinko.org for details in English – March 12, 2022]
A few days ago we were notified of the acceptance of an abstract which we submitted for one of our “concerPTs” to be held at the ninth “Living Knowledge” conference. The conference is part of the activities run by the Living Knowledge Network, focused on subjects conducting or supporting research developed with and for communities. Considering the spirit of the JBCM project, and the track record of this collective, we are at home in this context.
Now that we had a “GO” from the organizers, we enter a preparation phase which is compounded by the international event, but which needs to be maintained.
We can start by sharing with you the abstract which we submitted a few months ago. In the next days we will be publishing more news and indications on how to support the tour (for more information in the meantime: micalosapevo@pibinko.org or whatsapp +393317539228)
The Jug Band dalle Colline Metallifere, aka JBCM (or Metalliferous Hills Jug Band, in English) is an international and inter-generational collective proposing a combination of music and environmental practice, where melody, rhythm, storytelling and outreach are merged in the same space, often (but not always) with limited monetary funding sources. The JBCM is based in one of the lesser known parts of Tuscany, spanning across the provinces of Grosseto, Pisa, Livorno and Siena, and where the typical “Tuscan postcard” themes are mixed with the legacy of one of the largest mining areas in Europe, and a geothermal energy district, thus combining rural and industrial issues and perspectives. The JBCM was launched 2018, after three years of preparation, merging expertise by professionals with multiple years of research experience on environmental, territorial, rural, and musical issues.
In particular, the JBCM has combined the guitar and vocal capabilities of two Tuscan rock boys, with three albums and hundreds of concerts around Italy, the 50+ years of activity of a supposedly retired German street musician, who also happens to be a certified biodynamic agriculture advisor and a hand-made print master, all aggregated by a German-born British-raised Tuscan-blood PhD who decided to do something for his parents’ homeland, starting in 2007 by bringing a team of 20 players of an ancient hand ball game (a version of what in the Netherlands is known as kaats) from the Metalliferous Hills to be part of the Summer Calendar of the Chicago, Illinois, Department of Culture, and triggering multiple interidisciplinary engagement projects thereon.
The combination of these paths has led in less than three years, with circa 50 events and an initiative launched in March 2020 in full lockdown mode (see Participatory Lithology in Falling Walls Engage 2020), to evolve from a proof-of-concept phase, to an operating non-formal education platform, using live music as its primary, but not exclusive, vehicle.
The Groningen gig on June 30 will be the flagship event of our 2022 non-formal education tour, calling at* Cecina, Milano, Brenner Pass, München Berlin, Hamburg, Groningen, Gent, Köln, Frankfurt am Main, Stuttgart, Freiburg, Milan, and Genova.
One month before the tour, a list of songs and topics which will be used as the basis for a jam session during the presentation will be published, with the goal of auditioning new members for the project, to be invited for future projects.
The JBCMS’ non-formal education tour 2022 will be documented via our social media (tending to 20000 people and with intercontinental visibility), and will be part of a docu-fiction we are producing about our work, to be distributed in early 2023. The activity is proposed in the context of one of the sub-groups of the ECSA “Empowerment, Inclusiveness, and Equity” working group (Andrea Giacomelli proposed the JBCM format as a sub-group
in 2019 …please see when this happened http://www.pibinko.org/pibinko-org-in-brussels-april-2019-eiewg-and-ditos-final-event/ ), although is it currently not funded by any ECSA-related project
(*) These locations where indicated in early January. The actual locations of the tour will be verified over the coming weeks.
This is the recording of the fourth and last episode of the first series of the Jugcasts dalle Colline Metallifere. This was streamed from Scansano (Southern Tuscany) with a few psychedelic moments.
See you in April with more fabulous adventures…for more information and booking: micalosapevo@pibinko.org
Thanks again to from Vea form Collegno (close to Turin, Instagram: @veayeah). She invited us to consider the difference between different ways of placing music (and performance on a stage, be it formal or non-formal) in our lives. She also introduced her dog Kazoo to Mauro Tirannosauro.
Our next and final Jugcast for this first series will be on March 5. For more information: micalosapevo@pibinko.org
After the lively live streaming with Luigi de’ Foschi aka Jack O’Malley aka pibinko aka… (see link) Mauro was summoned for a summit with his colleagues from Thursdays for Past. This is a bottom-up movement which was initiated top-down in order to go sideways. But this is another story. The fact is that in order to meet his buddies, Mauro took his first train since his arrival in Italy (March 27, 2020…see here his personal blog).
. For more information: maurotrex@pibinko.org
The format created by the Jug Band Colline Metallifere to support “hybrid aggregation” (partly in physical spaces and partly online) talking about culture, environment, open innovation, and music. After Elena Maggi on light pollution (see the Feb. 12 recording) and Marco Marongiu from Oslo, Norway, on open innovation (see the Feb. 19 recording), on Saturday, Feb. 26 we will give the floor to VEA.
The singer and songwriter from Turin, also known as “mother of songs” will be at home, under the ole Antonelliana and close to the Holy Shroud. To be on par with these landmarks, Jack O’Malley (hosting the Jugcasts under the name of Luigi de’Foschi -i.e. Louis Shady- and wearing a fake beard) and Mauro Tirannosauro, will be in Florence, Italy, under the Brunelleschi dome and not far from the locations that Pope Francis will be visiting the following day (in this context we should also recall the text mining made by pibinko in 2015 on the Laudato Si’ encyclic see article 1 and article 2).
“We met VEA at the Sanrito 2017 Festival, where she won the contest (see link), and we are really glad of seeing her again for this Jugcast“, commented Louis Shady during the press conference which took place in his mind this morning. Mauro Tirannosauro, being a fine observer of the music market in Euro since Jurasic times added: “I hadn’t heard such a talented vocalist since 580000 BC. VEA really does ri-bella music“.
Instruction to connect to the Jugcast are at the page: http://www.pibinko.org/jugbandcollinemetallifere/indiretta/ . For more information and booking: micalosapevo@pibinko.org.
[TO BE TRANSLATED]
Questo è un testo nato a metà dicembre 2021, da un’idea di novembre. E’ la sintesi di anni di soggiorni temporanei in case di campagna poco usate, e quindi tendenzialmente fredde d’inverno. Mentre i prezzi dell’energia salgono alle stelle e l’umano ingegno inizia a valutare modi (tendenzialmente già usati in passato) per approvvigionarsi di fonti di energia, invitiamo a riflettere sulla possibilità di adottare uno stile di vita meno energivoro, ad esempio abbassando il riscaldamento e mettendosi un maglione, o strati a sufficienza, in più. Come ai tempi dei nonni (miei). Nella foto di testa, il “set” da cui viene scritto questo articolo alle 8.26 del 21-2-22, con 15° e il 61% di umidità (a volte si arriva anche a 18° durante l’inverno). In parallelo, il testo si ispira alle gesta di alcuni investitori che cercano nei lidi italioti un “buen retiro”, dando priorità alle indicazioni disponibili nel metaverso, e magari ignorando (più o meno consapevolmente) quelle che possono arrivare, come servizio naturalmente, dal metàverso (cfr. video di qualche giorno fa)
Con la JBCM, in collaborazione con Luca Guerrieri dei Double Vision Studios abbiamo già registrato una sorta di “demo take” del pezzo, però ci vorrà ancora un po’ per avere la versione buona. Nel frattempo, dato si fa attività conceTTistica e non produzione musicale tradizionale, abbiamo voluto fare quello che in termini informatici è il rilascio di una parte del “codice sorgente” del pezzo. La cosa ci è sembrata opportuna considerato il clima di incertezza e incupimento legato alla gestione dei superbonus di varia natura, e l’incalzare di un Piano Nazionale di Ripresa e Resilienza il cui svolgimento ricorda un incrocio fra Momenti di Gloria, Avatar e “La Capa Gira” (cfr. anche la serie di articoli di pibinko sul PNRR).
Ecco quindi a voi il “groove” e il testo, tradotto in inglese per gli amici non-italoleggenti. Il perché venga invocato a più riprese il cognome dell’esploratore inglese, eroe nazionale nel Regno Unito, verrà spiegato in occasione della prossima performance dal vivo della Jug Band Colline Metallifere (possiamo giusto anticipare che abbiamo studiato bene la storia di questo personaggio, grazie al materiale della Cosoteca della rete pibinko.org – vedi link).
Per altre informazioni e booking: micalosapevo@pibinko.org oppure whatsapp 3317539228
Groove : Shackleton Shackleton Shackleton (pausa) rip
Ho comprato un podere giù in campagna | I bought a farm, down in the country |
Scelto bene da un bel sito interne-e-t | Well chosen from a cool web site |
Mi dicevo – lì sarà una gran cuccagna | I said: “This will be great fun” |
Non pensavo che facesse così fredd(o) | I didn’t think it would be so cold |
Qui d’estate ci venivo da vent’anni | Here I used to come since I was twenty |
Spesso in barca a fare il giro delle sagre | Often on my boat, visiting all the village fairs |
Con filippo, ada nino pia e a volte Gianni | With Filippo, Ada, Nio, Pia and -at times- Gianni |
Non vedevo nel futuro vacche magre | I did not foresee any bad times |
Chorus 1 | |
Sha-a-a-ckleton (coro: non ce l’aveva) | Sha-a-a-ckleton (bv: did not have) |
Sha-a-a-ckleton (coro: la stufa accesa) | Sha-a-a-ckleton (bv: a flaming stove) |
Sha-a-a-ckleton (coro: ma raccontava) | Sha-a-a-ckleton (bv: but he used to tell) |
Sha-a-a-ckleton (coro: le barzellette) | Sha-a-a-ckleton (bv: a lot of jokes) |
E’ arrivato il momento dei cantieri | So the moment of the construction came |
cominciare una ristrutturazione | To start a renovation |
installare dei radiatori seri | To install some serious radiators |
riscaldare un po’ la situazione | And warm up the situation |
Quello che non avevo calcolato | What I had not considered |
quando da berlino avevo comprato | When I bought from Berlin |
sto podere tanto bello da guardare | This farm, so nice to look at |
è che l’ecobonus non può funzionare | Is that the “eco-bonus” cannot work |
Chorus 2 | |
Sha-a-a-ckleton (coro: lui stava al fresco) | Sha-a-a-ckleton (bv: he used to stay in chilly spots) |
Sha-a-a-ckleton (coro: lì sopra al ghiaccio) | Sha-a-a-ckleton (bv: there on the ice) |
Sha-a-a-ckleton (coro: ma non faceva ) | Sha-a-a-ckleton (bv: but he did not make ) |
Sha-a-a-ckleton (coro: scelte a casaccio) | Sha-a-a-ckleton (bv: random choices) |
Lo sapete com’è andata a finire | Do you know how the story went |
Ve lo dico, vi vorrete divertire | Let me tell you, you will be amused |
L’ecobonus me lo sono già scordato | I already forgot about my “eco-bonus” |
colpa di un professionista sfortunato | Blame it on an unlucky consultant |
In campagna il podere l’ho venduto | In the country, I sold my farm |
era bello, ma mi aveva un po’ fottuto | It was nice, but it slightly screwed me up |
Ora sto in un bilocale nel paese | Now I live in a two-room flat in the village |
il tramonto è uguale e ho meno spese | The sunset is the same, and I have a lot less expenses |
Fade out
Shackleton Shackleton Shackleton
“Riscaldamento Locale” by Jug Band Colline Metallifere is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Permissions beyond the scope of this license may be available at http://www.pibinko.org/jugbandcollinemetallifere/licenze-e-permessi/.