Before starting another long Participatory Lithology day, now that in Italy is is possible to visit friends, Mauro T went to say hello to his friend Tina. On the radio they were listening to a cute tune, ideal for children and soft awakenings (Army of me by Björk, in the live version with Skunk Anansie).
The first Participatory Lithology Làiv Show: how did it go?
The May 16 event had four goals: (1) summarizing the prototype phase of the Participatory Lithology project (2) showing how the project created synergies with other activities pre-existing to phase 1 of the COVID-19 emergency (3) presenting the people who participated actively, (4) providing a little outlook on our work.
During the streaming we never had less than a dozen participants, at some points reaching fifteen. Is this a lot? Is this a little? You tell us (micalosapevo@pibinko.org). An interesting fact: we had two participant from outside Italy, and non-Italian-speaking, who followed a 90-minute event over 90% of which was is Italian.
Mauro Tirannosauro was on the loose: in addition to singing a playback version of one of his songs, we played maracas, drank vermentino wine from Loriano, and interacted with the attendees. Jack O’Malley was a decent sidekick:
Below we provide links to the recordings of the talks. To minimize the risks of bandwidth availability (we were streaming from a rural location with known problems), the talks were pre-recorded. Then, speakers who managed to attend during the event, eventually made their presentation live, following the same format which was proposed to them for the videos.
In the coming days, we will post additional comments for some of these talks. In the meantime, enjoy them at leisure:
Talks
- Cristian Carlone from Turin, one of the “classifier” geologists
- Claudia Göbel from Berlin, a sociologist with experience on citizen science research (in English)
- Luca Guerrieri, from Follonica, Southern Tuscany. A DJ, and a producer, working internationally
- Wolfgang Scheibe, from Tatti, Southern Tuscany. With experience since the Seventies in the graphics sector, in biodynamic agriculture (and playing a one-string bass). The talk has a one-minute summary in German
- Andrea Bartolini, from Torniella (Southern Tuscany), university student and palla a 21 player
- Dario Canal, from Turin, singer and songwriter, performing a song about darkness, and then talking about light pollution
Immages and musica
- Alberico Mattei + Liliana Cafiero – Amazon Showreel + Canoa
- Martina Busonero – Burkina Faso showreel
- Federico Giussani – Nightscape Showreel
- Pietro Raman Crivelli – showreel with “In the early morning rain” (played by himself)
Music
- Participatory Lithology, title track 1 with Francesco Ceri
- Tatti and its stones, with Liliana Cafiero
- I have some Rocks, Mauro Tirannosauro feat. Simone Sandrucci
- Seeing the Milky Way by Day, Mauro Tirannosauro feat. Liliana Cafiero
- Rock a Milano, Blues alla Rocca(tederighi), by Jug Band Colline Metallifere
- Mediterranea, Marco Chiavistrelli featuring Jug Band Colline Metallifere
- A post-event inspiration, the morning after Jack O’Malley wrote the lyrics for “Marginal Hills”, which currently follows a tune by Weezer (check out the May 17 Lithobag)
The photos of the streaming session are by Claudia Göbel
Lithobag #33, May 17, 2020: Marginal Hills
Today we will be proposing a different exercise. With a good night’s sleep after the Participatory Lithology Làiv Show, we will give you a tune that will help Jack O’Malley and Mauro Tirannosauro rest a little after their recent efforts.
For the first time since March 15…no rock, no stones, no minerals. So you go out at 6.25AM for a stroll around Tatti (Southern Tuscany, with 209 reported residents). You have some music on you headset, while sparrows are spinning around on their first flights of the day, as the sun in rising. Between The Raconteurs, Alanis Morrisette, partially collapsing stone walls, and anthills in the middle of secondary asphalt roads, you get to Weezer. “Beverly Hills”, was one of their big hits, and while you walk along via Bernardini you think of some lyrics that could fit on that song and explain yet another piece of the puzzle. So from “Beverly Hills”, we get to “Marginal Hills”.
Under the video you will find the original lyrics, the adapted lyrics, and the Italian translation. All made in 45 minutes. End of my working day today (more or less). More tomorrow (micalosapevo@pibinko.org).
Where I come from isn’t all that great | Where I came from is so great | Da dove vengo è veramente bello |
My automobile is a piece of crap | But I realized not too late | Ma mi sono reso conto non troppo tardi |
My fashion sense is a little whack | I felt I did not really fit | Che non mi ci sentivo a mio agio |
And my friends are just as screwy as me | While my friends thought I lost my wit | Mentre i miei amici pensavano che avessi perso la testa |
I didn’t go to boarding schools | I followed all the proper schools | Ho fatto tutte le scuole buone |
Preppy girls never looked at me | Preppy girls never looked at me | Le ragazzine non mi guardavano mai |
Why should they? I ain’t nobody | Why should they? Who needs and engineer | Perché avrebbero dovuto? Chi ha bisogno di un ingegnere |
Got nothing in my pocket | Who doesn’t look like Richard Gere | Che non assomiglia a Richard “Ghere” |
Beverly Hills | Marginal Hills | Nelle colline marginali |
That’s where I want to be! | That’s where I want to be! | E’ lì che voglio stare! |
Gimme gimme gimme gimme | Gimme gimme gimme gimme | Dammele, dammele… |
Living in Beverly Hills | Living in Marginal Hills | Vivendo nelle colline marginali |
Beverly Hills | Marginal Hills | |
Rolling like a celebrity! | Feeling Jesus on Day 3 | Sentendosi come Gesù al terzo giorno |
Gimme gimme gimme gimme | Gimme gimme gimme gimme | |
Living in Beverly Hills | Living in Marginal Hills | |
Look at all those movie stars | Look at all those lined-up cars | Guarda tutte quelle macchine in coda |
They’re all so beautiful and clean | People there don’t feel serene | La gente là non è serena |
When the housemaids scrub the floors | On the margins you get scars | Ai margini ti fai qualche cicatrice |
They get the spaces in between | But man you ought to live this scene | Ma, ragazzi, dovreste viverci per davvero, in questa situazione |
I wanna live a life like that | Don’t wanna live a life like that | Non voglio una vita come quella |
I wanna be just like a king | Don’t really need to be a king | In effetti non mi serve essere re |
Take my picture by the pool | And at some point I’ll lay my hat | E a un certo punto poserò il mio cappello |
‘Cause I’m the next big thing! | In some fine valley with a spring | In una bella valle con una sorgente |
Beverly Hills | ||
That’s where I want to be! | ||
Gimme gimme gimme gimme | ||
Living in Beverly Hills | ||
Beverly Hills | ||
Rolling like a celebrity! | ||
Gimme gimme gimme gimme | ||
Living in Beverly Hills | ||
The truth is I don’t stand a chance | The truth is you have little chance | |
It’s something that you’re born into | It’s something that you’re born into | |
And I just don’t belong | And you might not belong | |
No, I don’t | While I do | |
I’m just a no-class, beat-down fool | I’m just no-hope beat-down fool | |
And I will always be that way | And I will always be that way | |
I might as well enjoy my life | So I will enjoy my life | |
And watch the stars play | And watch your cars go away | |
Beverly Hills | ||
That’s where I want to be! | ||
Gimme gimme gimme gimme | ||
Living in Beverly Hills | ||
Beverly Hills | ||
Rolling like a celebrity! | ||
Gimme gimme gimme gimme | ||
Living in Beverly Hills |
Right Through You
Mauro T. having an espresso at Giannino’s in Roccatederighi (Tuscany)
[TO BE TRANSLATED]
…“Da Giannino, da Giannino, si mangia, si fuma (fuori) e si beve il vino”…Mauro in transito da Roccatederighi (GR), dove va in genere a prendere i quotidiani per la rassegna stampa, si ferma per una pausa ristoratrice in attesa del Litologia Partecipativa Làiv Show (per partecipare vedi http://www.pibinko.org/abc)
Mauro T. and Bob, smoking
[TO BE TRANSLATED]
Mauro Tirannosauro è la versione simpatica dei Kaiju di Pacific Rim, o un parente gigione di Godzilla. E’ nelle colline metallifere grossetane da nemmeno due mesi. E’ arrivato qua durante la fase 1 dell’emergenza COVID, e quindi fino a dieci giorni fa è rimasto blindato a Tatti frazione di Massa Marittima-ma-quasi-di-Roccastrada-o-di-Gavorrano, e in cinque giorni che si è messo in movimento dal paesello ha già preso quasi tutti i vizi.
Qua lo vediamo con Claudio Spinosi di Torniella, noto Bob, prima di mettersi alla consolle per l’evento làiv della Litologia Partecipativa (dalle 18.30 alle 20 di sabato 16.5.). Potete rivedere tutta la storia di Mauro fino a oggi con il tag maurotrex nel blog della Jug Band Colline Metallifere: http://www.pibinko.org/jugbandcollinemetallifere/tag/maurotrex/. Ma non è l’ultima sigaretta.
Info+booking: micalosapevo@pibinko.org
Mediterranea (Marco Chiavistrelli feat. Jug Band Colline Metallifere, 2020)
Con la Sea Watch offesa e martoriata
per farla andare nella Libia bombardata,
e la Sea Eye respinta senza pietà
viva la libertà.
Mediterranea alza la bandiera sulla nave,
bandiera di giustizia e di pace sotto il sole,
e sfida il mondo duro e perverso del terrore
viva le Ong.
La bestia umana scalpita
vuole il suo pasto cieco,
cuore di pietra e sguardo di vetro
recita in pubblico ma
Mediterranea quasi non sente le parole
fa rotta a nord verso l’Italia sotto il sole
e alla folle pazzia risponde con amore
viva le Ong.
Chissà se finirà questo pasticcio immondo
che leggi e convenzioni dell’umano affonda
per cavalcare questa nera onda.
Mediterranea porta il suo carico prezioso
di vita vera e non di politica lebbrosa
e salperà finchè al mondo esiste un uomo buono
viva le Ong, viva le Ong.
Pietro Raman Crivelli – showreel with “In the early morning rain”
Pietro Crivelli: “paints with a guitar, and plays with a brush” http://www.pibinko.org/pietro-crivelli-2
info & booking: micalosapevo@pibinko.org