The Meek Shall Inherit Nothing

THE MEEK SHALL INHERIT NOTHING

By Frank Zappa

Album: You Are What You Is

F Eb

Some take the bible for what it’s worth | C’è chi prende la bibbia per quello che è

    Bb maj7                              F

When it says that the meek shall inherit the earth | quando dice che gli umili erediteranno la terra

    F

Well, I heard that some sheik | be’, ho sentito che uno sceicco

       Eb

Bought New Jersey last week | la settimana scorsa si è comprato il New Jersey

Bb  A   G   F     F   D   G   F*

And you suckers ain’t gettin’ nothing! | e a voi coglioni non tocca nulla

((((This line is all single note in the bass except the F at the F.))))

Is Hare Rama really wrong | Ma lo Hare Rama sarà poi sbagliato

If you wander around with a napkin on | se te ne vai in giro con addosso un fazzoletto

With a bell on a stick | un bastone con una campanella

An’ your hair is all gone… | e tutti i capelli rasati

(The geek shall inherit nothin’) | gli strani non erediteranno nulla

A^Bb

 You say your life's a bum deal | se dite  che la vostra vita è un affare farlocco

A^Bb

 And you're up against the wall | e vi ritrovate con le spalle al muro

F

Well, people, you ain’t even got no kind of deal at all | be’, gente, forse non avete nemmeno fatto un affare

A^Bb

 'Cause what they do | perché cosa fanno

A^Bb

 In Washington | a Washington

 G                  C

They just takes care of number one | pensano solo al numero uno

Bb maj7          C

And number one ain’t you | e il numero uno non sei tu

Bb maj7 C

You ain’t even number two! | tu non sei nemmeno il numero due

Those Jesus freaks, well they’re friendly but | questi fanatici di Gesù, be’ sono amichevoli

The shit they believe has got their minds all shut | ma le stupidaggini a cui credono gli hanno ottuso la mente

An’ they don’t even care | e non gli importa nemmeno

When the church takes a cut | quando la chiesa si prende una parte

Ain’t it bleak when you got so much nothin’ | non è cupo quando hai così tanto niente?

So whaddya do? | e allora che si fa?

     F

Eat that pork, eat that ham | màgnate ‘sto maiale, màgnate ‘sto prosciutto

           Eb

Laugh till you choke on Billy Graham | ridi fino a soffocare con Billy Graham

   Bb maj7                                   C

Moses, Aaron and Abraham, they’re all a waste of time | Mosè, Aronne e Abramo, sono tutti una perdita di tempo

Gm                   C

And it’s your ass that’s on the line | ed è il tuo culo in gioco

Gm C

(It’s your ass that’s on the line)

F Eb

Do what you wanna, do what you will | fai quello che ti pare, fai come faresti,

 Bbmaj7                        F

Just don’t mess up your neighbor’s thrill | basta non disturbare l’emozione del tuo prossimo

         F

And when you pay the bill | e quando paghi il conto

   Eb

Kindly leave a little tip | sei pregato di lasciare un po’ di mancia

         Bbmaj7                          F

And help the next poor sucker on his one way trip | così aiuterai il prossimo sfigato nel suo viaggio di sola andata

F Bb Am7 Gm F

Some take the bi – ble oh, oh | alcuni considerano la bibbia….

(Awww, give me half a dozen for the hotel room) |oh, dammene mezza dozzina per la camera d’albergo