Votate per lit’ parade della Litologia Partecipativa Fase 1: entro il 15 maggio
16 maggio: Litologia Partecipativ Làiv Show
…questo è il quarto brano venuto in mente a Jack O’Malley nello scrivere la presentazione della Litologia Partecipativa. Serviva a bilanciare i due brani in italiano (Pietre e Sassi) assieme a I am a Rock. Il brano oggi si direbbe “So Eighties” ed era uno di quelli che passavano su Videomusic. Quando la ascoltavo allora, sentivo solo il ritornello. Avendo letto e tradotto il testo diciamo che è una ballata che rientra nel filone dello “Heartland Rock” che però ha dei livelli di kitsch che potrebbero competere coi neomelodici. Il brano era stato poi segnalato anche da Elena da Grosseto.
Curiosità: Bob Seger ha una festa comunale a lui dedicata. Il 17 novembre di tutti gli anni nell’amena cittadina di Lincoln Park, Michigan, festeggiano il “Bob Seger Day”. Like a Rock.
Stood there boldly | me ne stavo lì baldanzoso
Sweatin’ in the sun | sudando sotto ‘o sole
Felt like a million | mi sentivo come un milione di persone
Felt like number one | mi sentivo il numero uno
The height of summer | nel pieno dell’estate
I’d never felt that strong | non mi ero mai sentito così forte
Like a rock | come una roccia
I was eighteen | avevo diciotto anni
Didn’t have a care | nemmeno una preoccupazione
Working for peanuts | lavoravo per due lire
Not a dime to spare | non mi avanzava un centesimo
But I was lean and | ma ero agile e
Solid everywhere | solido in tutto
Like a rock
My hands were steady | le mie mani erano ferme
My eyes were clear and bright | il miei occhi puliti e luminosi
My walk had purpose | la mia camminata aveva un senso
My steps were quick and light | i miei passi erano lesti e leggeri
And I held firmly | e mi aggrappavo forte
To what I felt was right | a ciò che sentivo essere giusto
Like a rock
Like a rock
I was strong as I could be | più forte di così non potevo essere
Like a rock
Nothin’ ever got to me | non mi succedeva niente
Like a rock
I was something to see | bisognava vedermi
Like a rock
And I stood arrow-straight | e me ne stavo dritto come una freccia
Unencumbered by the weight | senza alcun fastidio del peso
Of all these hustlers and their schemes | di questi truffatori e dei loro trucchi
I stood proud, I stood tall | ero orgoglioso, ero alto
High above it all | sopra a tutto questo
I still believed in my dreams | credevo ancora nei miei sogni
Twenty years now | venti anni fa
Where’d they go? |dove sono andati
Twenty years
I don’t know | non lo so
I sit and I wonder sometimes | me ne sto seduto e a volte mi domando
Where they’ve gone | dove
And sometimes late at night | e a volte, nel cuore della notte
Oh, when I’m bathed in the firelight | quando sono illuminato dalla luce del falò
The moon comes callin’ a ghostly white | la luna, col suo bianco spettrale mi viene a chiamare
And I recall | e mi torna in mente
I recall
Like a rock
Standin’ arrow-straight
Like a rock
Chargin’ from the gate | caricando dai cancelli
Like a rock
Carryin’ the weight | portando il peso
Like a rock
Like a rock
The sun upon my skin | il sole sulla mia pelle
Like a rock
Hard against the wind | duro contro il vento
Like a rock
I see myself again | mi rivedo ancora
Like a rock
Oh, like a rock!