[NB: se non avete ancora guardato “Vedere la via Lattea di giorno“, il nuovo singolo di Mauro Tirannosauro feat. Liliana Cafiero, provvedete S-U-B-I-T-O!]
Il prossimo Litobag ci arriva dal grande Wolfgang. Per la Litologia Partecipativa è uno dei collezionisti (vedete i campioni W nella galleria). Poi, con il cappello “Tattistampa” ci ha fatto il lettering per il logo e la numerazione dei campioni, e sta studiando altri lavori grafici.
I Ton Steine Scherben (“frammenti di pietre d’argilla”) nacquero nel 1970, e fecero il loro primo concertono suonando il 6 settembre 1970 DOPO Jimi Hendrix. E potremmo avere detto tutto (come commenterebbe Bob di Torniella).
Si narra che in questo frangente prese fuoco una casa proprio accanto al palco. Pare che l’incendio fosse stato appiccato dagli organizzatori che erano scappati con l’incasso e volevano creare un diversivo, ma alcuni dissero che erano stati proprio i Ton Steine Scherben a diffondere le fiamme, dando al gruppo un alone di leggenda maudit e di gruppo d’assalto che li rese negli anni sempre più seguiti dal movimento radicale tedesco.
1) Ich bin nicht frei und kann nur wählen,
welche Diebe mich bestehlen, welche Mörder mir befehlen.
Ich bin tausendmal verblutet und sie ham mich vergessen.
Ich bin tausendmal verhungert und sie war’n vollgefressen.
I am not free and can only choose
which thieves steal from me, which murderers command me.
I bled to death a thousand times and they forgot me.
I’ve starved a thousand times and they were fed. (like after a roman dinner…)
2) Im Süden, im Osten, im Westen, im Norden,
es sind überall dieselben, die uns ermorden.
In jeder Stadt und in jedem Land,
schreibt die Parole an jede Wand.
Schreibt die Parole an jede Wand.
Keine Macht für Niemand!
Keine Macht für Niemand!
In the south, in the east, in the west, in the north,
they are the same everywhere who murder us.
In every city and in every country,
write the slogan on every wall.
Write the slogan on every wall.
No power for nobody!
no power for nobody!
3) Reißen wir die Mauern ein, die uns trennen.
Kommt zusammen, Leute. Lernt euch kennen.
Du bist nicht besser als der neben dir.
Keiner hat das Recht, Menschen zu regier’n.
Let’s tear down the walls that separate us.
Get together, people. Get to know each other.
You are no better than the one next to you.
Nobody has the right to rule people.
4) Im Süden, im Osten, im Norden, im Westen,
es sind überall die dieselben, die uns erpressen. who blackmail us
In jeder Stadt und in jedem Land
heißt die Parole von unserem Kampf, | is the slogan of our fight,
heißt die Parole von unserem Kampf.
Keine Macht für Niemand!
Keine Macht für Niemand!
5) Komm rüber Bruder, reih dich ein,
komm rüber Schwester, du bist nicht allein.
Komm rüber Mutter, wir sind auf deiner Seite,
komm rüber Alter, wir woll’n das Gleiche.
Come over brother, line up
come over sister, you are not alone.
Come over mother we’re on your side
come on dude, we want the same thing.
6) In Augsburg, in München, Frankfurt, Saarbrücken, | In Augsburg, in Munich, Frankfurt, Saarbrücken,
es sind überall dieselben, die uns unterdrücken. | everywhere they are the same that oppress us.
In jeder Stadt und in jedem Land, | In every city and in every country,
mach ne Faust aus deiner Hand. | make a fist out of your hand.
Mach ne Faust aus deiner Hand.
Keine Macht für Niemand!
Keine Macht für Niemand!