Il prossimo Litobag ci è stato suggerito da Anne dall’Olanda. Anne è un perfetto esempio di DJ resident (a casa), nel ruolo di intrattenitore per la litologia partecipativa. Per vedere cosa fa un DJ resident (a casa) e altre figure nella categoria intrattenitori vedete questa pagina.
A questo gruppo si potrebbe assegnare il Nobel per l’ironia: Il 50% della superficie olandese è a meno di 1 metro sul livello del mare. Jack O’Malley durante un Interrail nel 1993 andò a visitare l’isola di Texel, ivi guidato solo dall’assonanza col nome del personaggio di Tex Willer, dove scoprì che esiste una località chiamata Hohe Berg (Montalto), che arriva forse a 40 metri.
Le montagne olandesi, per come le intediamo noialtri non esistono. Quindi i Nits ci vogliono dire qualcosa, che ognuno deve scoprire per sé, la montagna non è montagna, il sasso non è sasso, la roccia non è roccia. Occhio a dove rotola quel bottone della camicia.
L’altra cosa che si impara dell’Olanda da questa canzone è che ci dev’essere un sacco di gente che vernicia in continuazione le case, perché se no è strano che su cinque strofe in ben due si faccia riferimento a muri di case dipinti. Oppure è qualche forma di sublimazione dell’autore del testo che ha lavorato troppo in un colorificio… non so….
Ricordate che se per la Litologia Partecipativa non potete fare gli intrattenitori, potreste proporvi come collezionisti, come classificatori (se siete geologi, oppure no ma ieri-notte-siete-stati-illuminati-da-un-fascio-di-luce-arancione-proveniente-da-uno-squarcio-fra-le-nuvole, che vi ha infuso la capacità di riconoscere a menadito rocce e minerali) e come sponsor. Tot morgen (a domani in olandese)!
Avanti con i Nits dal vivo (ma interessante anche il video originale), e grazie ad Anne e famiglia per la segnalazione:
I was born in a valley of bricks | Sono nato in una valle di mattoni
Where the river runs high above the rooftops. | dove il fiume scorre alto sopra i tetti
I was waiting for the cars coming home late at night | stavo aspettando le macchine che rientravano tardi la sera
From the Dutch mountains. | dalle montagne olandesi
I was standing in a valley of rock | stavo in piedi in una valle rocciosa
Up to my belly in an early fog. | immerso fino alla pancia in una nebbia mattutina
I was looking for the road to a green painted house -| stavo cercando la strada per una casa dipinta di verde
In the Dutch mountains. | nelle montagne olandesi
In the Dutch mountains
- mountains -.
I met a woman in a valley of stone | Ho conosciuto una donna in una valle di pietra
She was painting roses on the walls of her home. | stava dipingendo rose sui muri della sua casa
And the moon is a coin with the head of the queen – | e la luna è una moneta con la testa della regina
Of the Dutch mountains; in the Dutch mountains. | delle montagne olandesi; nelle montagne olandesi
I lost a button of my shirt today | oggi ho perso un bottone della camicia
It fell on the ground and it was rolling away. | è cascato per terra e stava rotolando via
Like a trail leading me back to the Dutch mountains | come un sentiero che mi riportava alle montagne olandesi
To the Dutch mountains, mountains
I met a miller on the back of a cow | ho incontrato un mugnaio sul dorso di una mucca
He was looking for the wind | cercava il vento
but he didn’t know how. | ma non sapeva come fare
I said: “Follow the cloud that looks like a sheep” | io gli ho detto: “segui la nuvola che assomiglia a una pecora”
In the Dutch mountains | nelle montagne olandesi
in the Dutch mountains
In the Dutch mountains
in the Dutch mountains.